Литтль много работалъ. Онъ занимался днемъ и ночью. Черезъ пять лѣтъ онъ былъ лекторомъ, затѣмъ профессоромъ.
Онъ парилъ до облаковъ, онъ спускался до подваловъ, гдѣ жили лондонскіе бѣдняки. Онъ анализировалъ лондонскіе туманы и нашелъ, что въ нихъ двѣ доли дыму, одна -- заразительныхъ болѣзней, другая -- всевозможныхъ гадостей. Онъ напечаталъ памфлетъ, который вызвалъ яростныя нападенія. Тогда онъ понялъ, что кое-что сдѣлалъ.
Но онъ не забылъ Каролину. Однажды онъ гулялъ въ Зоологическомъ саду и набрелъ на прелестную картинку,-- тутъ было и мясо, и кровь. Лэди Каролина кормила медвѣдей сладкими пирожками. Искра пробѣжала у него по жиламъ. Она повернула къ нему свое очаровательное лицо, и глаза ихъ встрѣтились. Они вспомнили свою первую встрѣчу семь лѣтъ тому назадъ, но теперь настала его очередь; онъ былъ застѣнчивъ и сконфуженъ. Удивительное могущество лѣтъ и пола! Она встрѣтила его съ полнымъ самообладаніемъ.
-- Вкусны, но, боюсь, неудобоваримы (она подразумѣвала пирожки).
-- Умная женщина, подобная вамъ, легко можетъ это исправить (она, хитрая, видѣла хорошо, въ чемъ, дѣло и думала о чемъ-то другомъ).
Черезъ нѣсколько минутъ они весело болтали. Литтлъ серьёзно толковалъ о различныхъ животныхъ, она съ восхитительнымъ вниманіемъ, слушала его. Часъ прошелъ весело и незамѣтно.
Послѣ этого солнечнаго луча, надвинулись тучи. Къ нимъ вдругъ подошелъ м-ръ Рэби и красивый молодой человѣкъ. Джентльмены натянуто поздоровались и смотрѣли другъ на друга злобно, какъ и чувствовали. Въ этомъ квартетѣ дама любезно улыбнулась, хотя чувство ея вовсе не соотвѣтствовало улыбкѣ.
-- Вѣроятно, вы смотрите на вашихъ предковъ,-- сказалъ м-ръ Рэби, указывая ва обезьянъ,-- мы вамъ не будемъ мѣшать. Пойдемъ.-- И онъ увелъ Каролину.
У Литтла было тяжело на сердцѣ. Онъ не смѣлъ слѣдовать за ними. Но черезъ часъ онъ увидалъ кое-что, что наполнило его сердце несказаннымъ счастьемъ.
Лэди Каролина съ божественною улыбкою на устахъ кормила обезьянъ!