-- Но,-- сказалъ Поль, игнорируя сарказмъ:-- не преувеличиваете ли вы опасность открытія этой тайны? Дѣвушка -- богатая невѣста, прекрасно воспитанная. Кто станетъ безпокоиться объ антецедентахъ матери, которая исчезла безъ вѣсти, которой она никогда не знала, и которая легально умерла для нея?

-- Въ мое время никто, сэръ, кто бы зналъ объ обстоятельствахъ дѣла,-- отвѣчалъ живо полковникъ.-- Но мы живемъ въ величественную эпоху цивилизаціи, и пропасть мужчинъ и женщинъ не имѣютъ другого способа доказать свою добродѣтель, какъ обличая чужіе пороки. Мы переживаемъ реакцію реформы. Старые пьяницы всегда громче требуютъ полнаго воздержанія отъ вина, чѣмъ люди умѣренной трезвости. Говорю вамъ, Гетвей, болѣе неблагопріятнаго момента для обнаруженія тайны не можетъ бытъ.

-- Но она скоро будетъ совершеннолѣтняя.

-- Черезъ два мѣсяца.

-- И навѣрное выйдетъ замужъ.

-- Замужъ?-- повторилъ Пендльтонъ съ угрюмой ироніей.-- Вы бы женились на ней?

-- Это другой вопросъ,-- поспѣшно отвѣтилъ молодой человѣкъ:-- это дѣло личнаго вкуса и нисколько не колеблетъ моего убѣжденія, что она легко найдетъ себѣ другого и лучшаго мужа.

-- Представьте, что она найдетъ его, нежели тайна обнаружится. Долженъ онъ узнать ее?

-- Разумѣется.

-- Но вѣдь и она тогда узнаетъ?