Благодарная улыбка разлилась по морщинистому лицу негра и дрожащими пальцами онъ вытащилъ пару ножницъ изъ разорваннаго кармана.

Любопытство Поля повидимому было удовлетворено; но, глядя въ зеркало на негра и уловивъ слѣды волненія на немъ, онъ съ убѣжденнымъ видомъ сказалъ:

-- Послушайте, Джоржъ, почему бы вамъ не заняться въ свободныя минуты этимъ ремесломъ? Вы бы разбогатѣли: у васъ столько вкуса и такія ловкія руки!

Старикъ залился молчаливымъ дѣтскимъ смѣхомъ, отъ котораго содрогалось все его тѣло.

-- М-ръ Гетвей, вы старинный пріятель моего хозяина и сами джентльменъ, сэръ, и сенаторъ, и я не скрою отъ васъ... что я какъ разъ такъ и поступаю! Я заработываю такимъ образомъ кое-какія деньжонки для старухи и ребятишекъ. Но полковникъ этого не знаетъ. Ахъ, сэръ, полковникъ убилъ бы меня или себя, если бы выслѣдилъ все это. Полковникъ -- возвышеннаго образа мыслей человѣкъ, сэръ! Вы сами джентльменъ и понимаете это. Онъ и слышать бы не захотѣлъ, чтобы его негръ работалъ на двоихъ господъ. Онъ бы предпочелъ изъ своего кармана помогать мнѣ. Но, сэръ, онъ не въ состояніи этого сдѣлать! Полковнику безъ меня не справиться!

-- Вы собираете его ренты, не правда ли?

-- Да, сэръ.

-- Много?

-- По правдѣ сказать, нѣтъ, сэръ, не такъ много, какъ прежде, сэръ. Видите ли, дома полковника находятся въ старыхъ кварталахъ города, гдѣ живутъ бѣдные бѣлые люди, а они неаккуратно платятъ. Полковникъ же такъ добръ, что не понуждаетъ ихъ; нѣкоторые изъ нихъ поселились здѣсь, также какъ и онъ, въ сорокъ-девятомъ году, а другіе -- испанцы, сэръ; они все равно что дѣти, сэръ, и думаютъ, что старыя времена все еще не прошли и можно жить безъ денегъ. Но мы какъ-нибудь, а все же справляемся, сэръ... не въ стилѣ prima fade, сэръ, и, можетъ быть, не въ новомъ вкусѣ, котораго полковникъ не жалуетъ, но сводимъ концы съ концами, сэръ, и для друзей у насъ всегда найдется бутылка вина. Въ слѣдующій разъ, какъ вы пожалуете, сэръ, вы найдете шампанское въ буфетѣ.

-- Что у полковника много здѣсь знакомыхъ?