Всѣ согласились, что это странно, и выказали то безсмысленное удовольствіе, съ какимъ дюжинные люди относятся ко всякимъ пустымъ и ничего не значащимъ совпаденіямъ обстоятельствъ.
-- И вы такъ и не узнали, кто вашъ счастливый соперникъ?-- спросила донна Анна, бросивъ мимолетный взглядъ на блѣдное лицо Поля.
-- Нѣтъ, но...-- и Бекеръ умолкъ съ смущеннымъ смѣхомъ.-- Нѣтъ, я перепуталъ, это было такъ давно, я позабылъ; но ожерелье хорошо помню.
И онъ передалъ его Эрбѣ съ поклономъ, и на этомъ покончился инцидентъ.
Поль не глядѣлъ на Эрбу во время этой бесѣды, подъ вліяніемъ безразсуднаго сграха, что онъ можетъ сконфузить ее или увидѣть ее сконфуженной другими. А когда взглянулъ на ея спокойное, безмятежное лицо, то нисколько не успокоился. Онъ убѣдился въ одномъ только -- что теперешнія отношенія его съ дѣвушкой не могутъ долѣе продолжаться. Или онъ ей все скажетъ, или больше не увидится съ ней. Средины нѣтъ. Она каждую минуту могла быть изобличена, благодаря своему невѣденію или своимъ несчастнымъ притязаніямъ. Въ своемъ нестерпимомъ положеніи онъ одинаково не могъ ни перенести ея гибели, ни защитить ее.
Когда дамы встали изъ-за стола, онъ на минуту успокоился, но только на минуту. Судья Бекеръ придвинулъ свой стулъ къ Полю и, закуривая сигару, сказалъ со смѣхомъ:
-- Знаете, Гетвей, я въ-время спохватился, что чуть было не сказалъ ужасной вещи вашей питомицѣ.
Поль поглядѣлъ на него съ холоднымъ любопытствомъ.
-- Да, увѣряю васъ! Знаете ли, былъ моимъ соперникомъ въ дѣлѣ ожерелья?
-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ Поль съ ледяной безпечностью.