-- Милли пошла во флигель навѣстить служанку, которая заболѣла. Мы думали, что вы курите на верандѣ и я побуду съ вами, но я вдругъ увидѣла, какъ вы выбѣжали изъ веранды е бросились бѣжать вдоль изгороди.

Поль чувствовалъ, что теряетъ самообладаніе въ ея присутствіи и становится нервенъ.

-- Я думалъ, что это вы,-- пролепеталъ онъ.

-- Я? одна въ саду, въ такой часъ, въ лунную ночь? Какъ это могло вамъ придти въ голову, м-ръ Гетвей? Извѣстны ли вамъ правила монастырской жизни? и какое понятіе вы имѣете послѣ того о своей питомицѣ!

Ему показалось, что хотя она слабо улыбается, но голосъ ея слегка дрожитъ.

-- Мнѣ надо поговорить съ вами,-- сказалъ онъ безъ обиняковъ.-- Я даже хотѣлъ васъ попросить пройтись со мной по саду.

-- Почему не поговорить здѣсь?-- отвѣчала она, перемѣняя позу и указывая на другой конецъ дивана.-- Еще не очень поздно и Милли сейчасъ вернется.

Онъ сѣлъ рядомъ съ нею на диванъ; блестящій и честолюбивый политикъ уступилъ въ немъ мѣсто мечтательному, неопытному мальчику.

-- Эрба!

-- Мнѣ нравится, какъ вы произносите это имя. Можно подумать, что вы выдумали его. Вы почти заставляете меня сожалѣть о томъ, что я съ нимъ разстанусь.