Но онъ подавилъ улыбку и горячо сказалъ:

-- Мнѣ слѣдуетъ извиниться передъ вами, дорогой полковникъ. Я смѣялся не надъ вашими заключеніями, но надъ страннымъ совпаденіемъ вашихъ словъ съ однимъ сдѣланнымъ мною открытіемъ.

-- Какимъ, сэръ?

-- Я нашелъ въ докладахъ начальника полиціи за 1850 г., что Кэтъ Говардъ пользовалась покровительствомъ человѣка, по имени Аргвелло.

Напыщенность и аффектація немедленно исчезли изъ обращенія полковника. Онъ уставился на Поля.

-- И вы находите это смѣшнымъ, сэръ?-- строго, но болѣе естественно спросилъ онъ.

-- Можетъ быть и нѣтъ, но я боюсь, если позволите мнѣ это сказать, что вы не отнеслись къ этому дѣлу достаточно серьезно, дорогой полковникъ. Я оставилъ васъ два мѣсяца тому назадъ вполнѣ несогласнымъ со взглядами, которые вы теперь считаете пустяками. И однако вы желаете, чтобы я думалъ, что ничто не пербмѣнилось и что вы не получали никакихъ новыхъ свѣденій; что это такъ, и что вы дѣйствительно не познакомились ближе съ фактами, я вѣрю уже потому, что вамъ неизвѣстенъ былъ фактъ, о которомъ я вамъ сейчасъ сообщилъ. Но чтобы на ваше сужденіе не было оказано давленія, этому я не могу повѣрить.

Онъ подошелъ ближе въ Пендльтону и положилъ свою руку на его руку.

-- Я прошу васъ быть со мной откровеннымъ ради особы, интересы которой, я вижу, вы близко принимаете въ сердцу. Въ какой мѣрѣ отразится на нихъ сдѣланное мною открытіе? Вы не настолько предубѣждены, чтобы не видѣть того факта, что это совпаденіе можетъ быть опасно.

Пендльтонъ прокашлялся, всталъ, взялъ трость и заковылялъ по комнатѣ, наконецъ опустился въ кресло у окна съ тростью между колѣнъ, нервно покручивая сѣдые, длинные усы.