-- О! да, мы во всѣхъ отношеніяхъ достаточно стары, -- согласился я,-- и должны быть научены опытомъ. Вамъ извѣстно, что никакіе годы не спасаютъ отъ сплетенъ и что люди навѣрное будутъ говорить...

-- Мнѣ рѣшительно все равно, что они будутъ говорить,-- отважно перебила она.

-- Можетъ быть; но между нами та разница, что мнѣ не все-равно,-- замѣтилъ я.

Послѣ этого наступила пауза.

Во время этихъ переговоровъ Джаксонъ вертѣлся около насъ съ лицомъ, выражавшимъ глубочайшее удивленіе, и я подумалъ, что лучше сойти внизъ въ каюту для предстоящаго объясненія, очевидно неизбѣжнаго.

-- Не угодно ли вамъ сойти въ мою каюту? предложилъ я миссисъ Уайнъ.

Затѣмъ объявилъ Джаксону, чтобы онъ подождалъ сниматься съ якоря, и послѣдовалъ за синимъ платьемъ моей гонительницы.

Она стала бѣгать по каютѣ и все разсматривать.

-- Какая хорошенькая каюта! Вы настоящій сибаритъ. Кто ходитъ за вашими цвѣтами? А гдѣ будетъ моя койка?

Теперь или никогда слѣдовало показать ей, что со мной нельзя шутить.