Хотя слово или крикъ были бы на этомъ разстояніи услышаны группой двигавшихся впереди людей и они пришли бы къ нему на помощь, но изъ самоуваженія онъ удерживался отъ проявленій слабости.
И странно сказать! онъ находилъ утѣшеніе въ молчаливомъ, но горькомъ обвиненіи всѣхъ другихъ знакомыхъ мальчиковъ. Что, напримѣръ, дѣлалъ Никъ Гаррисонъ, въ то время, когда онъ, Джонни, былъ въ лѣсу, одинъ, раненый на дуэли... потому что никто въ мірѣ не убѣдилъ бы этого романтическаго ребенка, что онъ не былъ ея дѣятельнымъ участникомъ.
Гдѣ былъ Джемми Снайдеръ, что не пришелъ къ нему на помощь со всѣми остальными? Трусы всѣ они! боятся! О! о! А онъ, вотъ, Джонни, не боится! о! онъ не испугался!
Однако ему пришлось раза три проговорить эту фразу, чтобы пройти еще нѣсколько шаговъ, послѣ чего онъ въ изнеможеніи упалъ на землю.
Къ этому времени группа людей медленно удалилась, неся что-то, и оставила Джонни одного среди быстро надвигавшейся ночи.
Но уходъ этихъ людей не такъ огорчалъ его, какъ предполагаемая измѣна его сверстниковъ.
Становилось темнѣй и темнѣй, холодный вѣтеръ, крадучись точно дикій звѣрь сквозь кусты и деревья, приподнялъ кудри на его горячемъ лбу. Мальчикъ крѣпко ухватился за топорикъ, собираясь защищаться отъ дикихъ звѣрей. Но, вмѣстѣ съ тѣмъ, ему пришло въ голову, что онъ, вѣроятно, умретъ. Тогда они всѣ огорчатся и испугаются, и пожалѣютъ, что заставили его самого мыться въ субботу вечеромъ. Они придутъ на его похороны на маленькомъ кладбищѣ, гдѣ на могильной плитѣ будетъ написано: "Джонни Фильджи палъ на дуэли, семи лѣтъ отъ роду". Онъ прощаетъ брату и м-ру Форду. И собравшись съ духомъ, повернулся на бокъ, чтобы умереть какъ прилично потомку героической расы! Свободный лѣсъ, колеблемый вѣтромъ, протянулъ надъ нимъ свои темныя руки, а еще выше нѣсколько терпѣливыхъ звѣздъ молча собрались надъ его изголовьемъ.
Но вмѣстѣ съ поднявшимся вѣтромъ донесся топотъ лошадиныхъ копытъ, и показался свѣтъ фонарей, и докторъ Дюшенъ вмѣстѣ съ учителемъ выѣхали на площадку.
-- Вотъ тутъ было дѣло, сказалъ учитель поспѣшно, но, должно быть, они унесли его домой. Поѣдемъ за ними.
-- Постойте минутку, сказалъ докторъ, остановившійся у дерева. Что это такое? Громъ и молнія! да это малютка Фильджи!