Онъ передалъ письма дядѣ Бену.

-- И знаешь что, Сетъ, лучше будетъ, если я исправлю замокъ и все приведу въ порядокъ, чтобы ничего не было замѣтно.

Предложеніе понравилось Сету, и онъ даже протянулъ руку въ темнотѣ дядѣ Бену. Но не встрѣтилъ отвѣтнаго рукопожатія, пожалъ плечами и вышелъ изъ шкоды.

Дядя Бенъ принялся за работу. Исправивъ замокъ, онъ машинально взглянулъ на письма, до которыхъ еще не притрогивался, послѣ того какъ они ему были переданы. При первомъ взглядѣ на почеркъ онъ вздрогнулъ. Затѣмъ не спуская глазъ съ письма, какъ автоматъ, направился къ двери. Дойдя до нея, онъ усѣлся подъ портикомъ, развернулъ письмо, и не пытаясь читать его, перелистывалъ съ неумѣлостью плохаго грамотѣя, ища подписи. Когда онъ ее нашелъ, то, повидимому, она повергла его въ новое оцѣпенѣніе. Только однажды перемѣнилъ онъ позу, вытянулъ ноги и старательно разложилъ на нихъ письма, и задумчиво глядѣлъ на нихъ, въ то время какъ сверху ихъ озаряла луна.

Наконецъ по прошествіи минутъ десяти онъ всталъ со вздохомъ физическаго и умственнаго облегченія, сложилъ письма, положилъ ихъ въ карманъ и пошелъ въ городъ.

Когда онъ дошелъ до гостинницы, то прошелъ въ буфетъ и, видя что онъ сравнительно пустъ, потребовалъ рюмку виски. Въ отвѣтъ на удивленный взглядъ буфетчика -- дядя Бенъ рѣдко пилъ, да и то лишь въ видѣ соціальной повинности, въ компаніи другихъ -- пояснилъ:

-- Я хочу выпить виски, это помогаетъ отъ простуды.

Буфетчикъ замѣтилъ, что по опыту знаетъ, что для того, чтобы прогнать простуду, ничего нѣтъ лучше, какъ смѣсь джинджера съ джиномъ.

-- Не видали ли м-ра Форда? спросилъ дядя Бенъ съ напускной развязностью.

Буфетчикъ его сегодня совсѣмъ не видѣлъ.