Дядя Бенъ вышелъ изъ буфета и медленно поднялся по лѣстницѣ въ комнату учителя.

-- О! это вы? входите!

Дядя Бенъ вошелъ, не обращая вниманія на несовсѣмъ любезную форму приглашенія.

-- Я искалъ васъ внизу, но не нашелъ. Выпьемъ.

Учитель глядѣлъ пристально на дядю Бена, который въ разсѣянности не вытеръ ротъ послѣ проглоченной водки и отъ котораго поэтому сильнѣе разило алкоголемъ, чѣмъ отъ завзятаго пьяницы. Учитель позвонилъ и потребовалъ чего-нибудь прохладительнаго съ цинической усмѣшкой. Онъ былъ доволенъ, что его посѣтитель, подобно всѣмъ другимъ людямъ скромнаго происхожденія, не могъ устоять отъ соблазна, неожиданно разбогатѣвъ.

-- Я хотѣлъ васъ видѣть, м-ръ Фордъ, сказалъ дядя Бенъ, беря стулъ, который ему не предлагали, и послѣ нѣкотораго колебанія кладя на него шляпу, чтобы напомнить то, что я вамъ разсказывалъ про свою жену, которую оставилъ въ Миссури. Можетъ быть, вы забыли?

-- Я помню, съ покорностью судьбѣ отвѣтилъ учитель.

-- Вы знаете, это было въ то утро, когда этотъ дуракъ Стаси послалъ шерифа и Гаррисоновъ отбивать сарай у Макъ-Кинстри.

-- Продолжайте! съ нетерпѣніемъ замѣтилъ учитель, у котораго были причины не желать объ этомъ помнить.

-- Это было въ тотъ день, когда вамъ некогда было заниматься мною, у васъ было другое дѣло, продолжалъ дядя Бенъ съ той же методичностью, и...