Она съ минуту молчитъ. Затѣмъ произноситъ ворчливо:

-- Конечно, если этого требуетъ здоровье, то я не стану возставать противъ путешествія,-- хотя что до меня касается,-- то я охотно поѣхала бы въ Оксфордъ.

-- Слава Богу!-- онъ таки не остался къ завтраку!-- кричитъ Сара съ восторгомъ;-- его присутствіе лишило бы меня всякаго аппетита! я не могу сидѣть съ нимъ за однимъ столомъ.

-- Я полагаю,-- что тебѣ предстоитъ примириться съ этимъ обстоятельствомъ современемъ!-- сухо замѣчаетъ Белинда.

-- Онъ ушелъ по-добру, по-здорову, неправда-ли? продолжаетъ радоваться Сара.-- Ты одумалась?-- ты вѣдь пошутила?-- Если это только шутка, то, сознаюсь, что она довольно забавна. Могу сказать даже,-- прибавляетъ Сара, бросая на сестру взглядъ негодующаго восхищенія, что въ этомъ отношеніи ты меня заткнула за поясъ. Да, да!-- ты пошутила.

-- Напротивъ того,-- возражаетъ Белинда съ прежнимъ ледянымъ спокойствіемъ,-- день свадьбы назначенъ!

Сара такъ поспѣшно вбѣжала въ комнату, что забыла затворить за собой дверь, въ которой теперь показывается бабушка. Она очевидно слышала послѣднія слова Белинды, потому по повторяетъ съ радостными глазами:

-- Какъ уже и день назначенъ!-- Милая Белинда, ты намъ не даешь опомниться -- мы совсѣмъ захвачены въ расплохъ! Но когда же именно вы назначили свадьбу?

-- На десятое будущаго мѣсяца,-- отвѣчаетъ коротко Болида, отворачивая свое мрачное лицо отъ сіяющаго лица разспрашивающей ея бабушки и говоря еще холоднѣе, если только это возможно.

-- Десятое!-- повторяетъ миссисъ Чорчиль тономъ, которому честно, хотя и не вполнѣ успѣшно, пытается сообщить, оттѣнокъ сожалѣнія;-- какъ скоро ты спѣшишь насъ покинуть!