Проѣзжаетъ русскій экипажъ съ кучеромъ въ шляпѣ, напоминающей какую-то птицу, и въ длинномъ кафтанѣ со сборами у таліи. Затѣмъ проѣзжаютъ снова германцы съ букетами нарцисовъ, украшающими уши ихъ лошадей и приколотыми къ груди ихъ кучеровъ и лакеевъ. Вотъ конногвардеецъ, усѣвшійся на козлахъ мальпоста, запряженнаго шестеркой лошадей, катаетъ довѣрчивую даму въ розовой шляпкѣ, спокойно возсѣдающую съ нимъ рядомъ и наслаждающуюся своимъ положеніемъ, не смотря на отчаянную путаницу, воцарившуюся въ безчисленныхъ возжахъ ея автомедона. Другой конногвардеецъ бросаетъ ей букетъ, но онъ плохо прицѣлился: букетъ падаетъ на дорогу и колеса переѣзжаюіъ его. Это зрѣлище окончательно выводитъ изъ себя сестру Белинды.
-- Я должна прибѣгнуть къ какому-нибудь отчаянному дѣйствію, чтобы привлечь на себя вниманіе,-- сердито говоритъ она не безъ примѣси однако юмора, смягчающаго ея досаду;-- что ты посовѣтуешь мнѣ? Не испугаться ли мнѣ турецкаго барабана и не закричать ли во все горло? Или можетъ быть ты закричишь?
-- Разумѣется, не я!
-- Не могу понять, что съ ними сдѣлалось! Они должно быть помѣшались! Вѣдь никто изъ нихъ не бросилъ намъ ни одного букета!
-- Зачѣмъ они станутъ бросать намъ букеты?-- отвѣчаетъ Белинда.-- Мы никого изъ нихъ не знаемъ.
-- Хотя бы даже они и не знали насъ, они могли бы бросить намъ нѣсколько цвѣтковъ,-- ворчитъ Сара. Я увѣрена, что они видятъ, какъ вамъ этого хочется, и для этого вовсе не нужно особенно долгаго знакомства.
-- Я бы сочла крайне дерзкимъ съ ихъ стороны, если бы они это сдѣлали,-- отвѣчаетъ холодно Белинда.
Другая надула губы.
-- Съ своей стороны, я бы желала, чтобы они немедленно проявили хоть столько дерзости!
Но очевидно, что саксонская армія не расположена къ такой дерзости. Забытыя всѣми дѣвушки молча ѣдутъ далѣе. Солнце ярко свѣтитъ, восточный вѣтеръ дуетъ, турецкій барабанъ гремитъ, и большіе мѣдные инструменты грохочутъ, а онѣ объѣзжаютъ медленно вокругъ пруда, вдоль прямыхъ аллей мимо античнаго музея. Кругомъ нихъ сыплется дождь букетовъ, но ни одинъ изъ нихъ не предназначается для ихъ ландо; ни одинъ даже случайно не попадаетъ къ нимъ.