-- Ахъ да, я и забыла. Священное призваніе, вредный примѣръ для паствы,-- смѣясь и дѣлая видъ, что застегиваетъ двубортный сюртукъ, проговорила молодая дѣвушка, и тотчасъ выбѣжала изъ комнаты.
-- Stéphanie! Stéphanie!-- раздался на лѣстницѣ ея звучный голосокъ.
Stéphanie -- служанка-бретонка. Ленора затѣяла нарядиться въ платье Stéphanie, и черезъ нѣсколько минутъ,-- облеченная въ полный костюмъ бретонской крестьянки, въ юбку съ широкими складками, въ высокій бѣлый чепецъ, изъ-подъ котораго едва виднѣются ея роскошные волосы, въ пунцовую косыночку, неузнаваемая и прелестная -- она заглядываетъ въ дверь салона.
-- Мима, узнаешь меня?-- кричитъ она сестрѣ, и поспѣшно сбѣгаетъ съ лѣстницы во избѣжаніе замѣчаній, наставленій и прочихъ непріятностей.
Hôtel de la Poste переполненъ посѣтителями; появленіе Леноры поражаетъ удивленіемъ прислугу, по выговору ее тотчасъ признаютъ за англичанку, по манерамъ за лэди. На вопросъ ея: здѣсь ли m-r Le-Mesurier? ей отвѣчаютъ, что этотъ господинъ въ буфетѣ, куда ему приказано подать коньяку. Она проситъ позволенія отнести ему требуемое, и, вооружившись подносомъ, вся красная, съ бьющимся сердцемъ, отворяетъ дверь.
Огромная комната, съ покрытымъ столомъ но срединѣ, у окна,-- спиной къ дверямъ, Фридрихъ; за столомъ, закрывшись газетой, изъ-за которой виднѣется только большая борода, другой господинъ. Ленора подходитъ къ нему, ставитъ подносъ на столь, но руки ея дрожать, она задѣваетъ лежащую на столѣ лежку, которая со звономъ надаетъ на полъ. Разсерженный Le-Mesurier поднимаетъ голову, и тотчасъ же замѣчаетъ хорошенькое лично служанки.
-- Marie, Julie, Manon,-- кричитъ онъ вслѣдъ убѣгающей дѣвушки.
-- Уэстъ, да помоги же, надо съ ней заговорить; если онѣ всѣ здѣсь такія, не мѣшаетъ нѣсколько штукъ отвезти въ Англію.
Бормоча эти несвязныя слова, Поль Le-Megurier отворяетъ дверь изъ буфета, и видать передъ собой молоденькую служанку.
-- Comment rons appelez vous, ma chère?-- спрашиваетъ онъ, беря ее за руку.