-- Ленора, дитя, перестань,-- въ ужасѣ вопіетъ Джемима.
Но Ленора ничему не внемлетъ, и продолжаетъ раскачивать лодку. Le-Mesurier, не говоря ни слова, причаливаетъ къ берегу и обращаясь къ Джемимѣ говоритъ:
-- Такъ какъ, пока ваша сестрица въ лодкѣ, я за жизнь вашу не ручаюсь, то потрудитесь выдти. А теперь, миссъ Ленора, и въ вашимъ услугамъ, топите меня, даю вамъ carte blanche.
-- Да мнѣ ужъ не хочется,-- наивно замѣчаетъ она;-- стоитъ мнѣ что-нибудь позволить, чтобы я тотчасъ утратила всякое желаніе воспользоваться даннымъ позволеніемъ.
Послѣ довольно продолжительнаго разговора, изъ котораго читатель усматриваетъ, что у этихъ людей нѣтъ двухъ одинаковыхъ мыслей, Поль и Ленора присоединяются къ своимъ спутникамъ. На берегу стараніями Уэста разложенъ огонь, но костеръ все гаснетъ.
-- Мика, душа моя,-- говоритъ Ленора сестрѣ,-- ты бы набрала сучьевъ, а то ему ввѣкъ не развести огня.
-- Позвольте вамъ сдѣлать одинъ вопросъ?-- обращается къ ней Поль.
-- Пожалуйста.
-- Почему вы сами не идете за сучьями, а посылаете старшую сестру?
-- Очень просто: я поставила себѣ за правило никогда не дѣлать сама для себя того, что могутъ сдѣлать для меня другіе.