Однако не успѣлъ Дутрлезъ дойти до нижней площадки, кагь дверь Кальпренедовъ отворилась, начались переговоры, и Матапанъ былъ принять.
-- Странно, очень странно, что его принимаютъ, и какая цѣль этого ранняго визита; врядъ ли даже были они до сихъ поръ знакомы, а если онъ посѣщаетъ ихъ въ качествѣ сосѣда, то къ чему этотъ изящный туалетъ? Старикашка точно помолодѣлъ сегодня, такъ сіяетъ вся его особа!.. Ахъ, Боже мой, не вздумалъ ли этотъ несчастный Жюльенъ занимать у него деньги, только этого не доставало!.. Надо будетъ хорошенько переговорить съ нимъ, положить этому конецъ. Хотѣлось бы мнѣ знать, однако, зачѣмъ Матапанъ пошелъ къ графу, а впрочемъ, что мнѣ за дѣло, ужъ конечно, посѣщеніе это нисколько не касается ни меня, ни мадемуазель Арлеты.
Такъ думалъ Альберъ подходя къ ложѣ привратника. Когда же онъ увидалъ Маршфруа на своемъ обычномъ мѣстѣ, мысли его приняли другое направленіе, ему захотѣлось поискуснѣе распросить того о ночномъ событіи.
-- Знаете, Маршфруа, сказалъ онъ равнодушнымъ голосомъ, что я сегодня ночью едва не сломалъ себѣ шеи по вашей милости: ночная лампочка не была зажжена, и я не нашелъ моего подсвѣчника.
-- Очень меня это удивляетъ, милостивый государь, отвѣтилъ своимъ грубымъ голосимъ привратникъ, я самъ зажегъ лампочку, прежде чѣмъ легъ спать.
-- Такъ кто нибудь изъ жильцевъ погасилъ ее.
-- Вамъ ли отпиралъ я ворота въ половинѣ перваго?
-- Да, мнѣ.
-- Въ такомъ случаѣ никто не могъ дотронуться до лампы, я зажегъ ее ровно въ двѣнадцать часокъ, и затѣмъ вы первые позвонили.
-- Вы ошибаетесь, идя въ темнотѣ по лѣстницѣ, я наткнулся на кого-то шедшаго немного впереди меня.