-- Ты плутъ! закричалъ сквайръ.-- Говори, гдѣ Ленни Ферфильдъ?
-- Ему это лучше извѣстно, отвѣчалъ Стирнъ, механически отступая, ради безопасности, за мистера Дэля и указывая на Риккабокка.
До этой поры, хотя какъ сквайръ, такъ и мистеръ Дэль и узнавали лицо итальянца, но не могли допустить той мысли, что онъ самъ дѣйствительно, сидѣлъ на скамейкѣ колоды. Имъ никогда и въ голову не приходило, чтобы такой почтенный и достойный во всѣхъ отношеніяхъ человѣкъ могъ когда нибудь, волей или неволей, сдѣлаться временнымъ обитателемъ приходскаго исправительнаго учрежденія. Они не смѣли допустить этой мысли даже и тогда, когда оба собственными своими глазами видѣли, какъ я уже сказалъ, прямо, у себя передъ носомъ, огромную пару ногъ и голову Риккабокка.
Видъ этихъ ногъ и головы, безъ туловища Ленни Ферфильда, служилъ только къ тому, чтобъ еще болѣе привести сквайра въ замѣшательство и поставить его въ весьма затруднительное положеніе. Эти ноги и голова казались ему оптическимъ обманомъ, призраками разстроеннаго воображенія; но теперь сквайръ, вцѣпившись въ Стирна (а мистеръ Дэль схватился между тѣмъ за сквайра), прерывающимся отъ сильнаго душевнаго волненія голосомъ произнесъ:
-- Чтожь это значитъ, въ самомъ дѣлѣ?... Помилуйте! да онъ чисто на чисто сошелъ съ ума! онъ принялъ доктора Риккабокка за маленькаго Ленни!
-- Быть можетъ, сказалъ Риккабокка, съ ласковой улыбкой нарушая молчаніе и, въ знакъ выраженія любезности, стараясь наклонить свою голову, на сколько позволяло его погожепіе: -- быть можетъ, джентльмены; но, если только для васъ это все равно, прежде чѣмъ вы приступите къ объясненіямъ, помогите мнѣ освободиться.
Мистеръ Дэль, несмотря на замѣшательство и гнѣвъ, приблизясь къ своему ученому другу, и нагнувшись, чтобъ освободить его ноги, не могъ скрыть своей улыбки.
-- Ради Бога, сэръ, что вы дѣлаете! вскричалъ Стирнъ: -- пожалуста, не троньте его: онъ только того и хочетъ, чтобъ зацѣпить васъ въ свои когти. О, я не подошелъ бы къ нему такъ близко ни за что....
Эти слова были прерваны самимъ Риккабокка, который, благодаря участію мистера Дэля, выпрямился теперь во весь ростъ, половиной головы выше роста самого сквайра, подошелъ къ мистеру Стирну и сдѣлалъ передъ нимъ граціозное движеніе рукой. Мистеръ Стирнъ опрометью бросился къ ближайшему забору и скрылся за густымъ кустарникомъ.
-- Я догадываюсь, мистеръ Стирнъ, за кого вы считаете меня, сказалъ итальянецъ, приподнимая шляпу, съ обычной характеристической учтивостью.-- Признаюсь откровенно, вы выводите меня изъ себя.