Правда, что въ присутствіи наставника и подъ наблюдательнымъ окомъ мистера Дэля никто не смѣлъ открыто изливать на Ленни чувство своего негодованія; но едва только устранялись эти препоны, какъ въ ту же минуту начиналось всеобщее гоненіе.
Нѣкоторые указывали на Ленни пальцами или дѣлали ему гримасы, другіе бранили его, и вообще всѣ избѣгали его общества. Когда случалось ему, при наступленіи сумерекъ, проходить но деревнѣ, почти за каждымъ заборомъ раздавались ему вслѣдъ громкіе ребяческіе крики: "кто былъ сторожемъ приходской колоды? бя!" "кто служилъ лазутчикомъ для Ника Стирна? бяа!" Сопротивляться этимъ задиркамъ было бы напрасной попыткой даже для болѣе умной головы и болѣе холоднаго темперамента, чѣмъ у нашего бѣднаго образцоваго мальчика. Ленни Ферфильдъ рѣшился разъ и навсегда избавиться отъ этого,-- его мать одобряла эту рѣшимость; и, спустя два-три дня послѣ возвращенія доктора Риккабокка изъ Гэзельденъ-Голла въ казино, Ленни Ферфильдъ, съ небольшимъ узелкомъ въ рукѣ, явился на террасу.
-- Сдѣлайте одолженіе, сэръ, сказалъ онъ доктору; который сидѣлъ, поджавъ ноги, на террасѣ, съ распущеннымъ надъ головой краснымъ шолковымъ зонтикомъ: -- сдѣлайте одолженіе, сэръ, если вы будете такъ добры, то примите меня теперь; дайте мнѣ уголокъ, гдѣ бы могъ я спать. Я буду работать для вашей чести день и ночь, а что касается до жалованья, то матушка моя сказала, сэръ, что это какъ вамъ будетъ угодно.
-- Дитя мое, сказалъ Риккабокка, взявъ Ленни за руку и бросивъ на него проницательный взглядъ: -- я зналъ, что ты придешь,-- и Джакомо уже все приготовилъ для тебя! Что касается до жалованья, то мы не замедлимъ переговорить о немъ.
Такимъ образомъ Ленни пристроился къ мѣсту, и его мать нѣсколько вечеровъ сряду смотрѣла на пустой стулъ, гдѣ Ленни такъ долго сидѣлъ, занимая мѣсто ея любезнаго Марка; и самый стулъ, обреченный стоять въ комнатѣ безъ употребленія, казался теперь такимъ неуклюжимъ, необѣщающимъ комфорта и одинокимъ, что бѣдная вдова не могла долѣе смотрѣть на него.
Неудовольствіе поселянъ обнаруживалось и въ отношеніи къ ней столько же, сколько и къ Ленни, если только не болѣе; такъ что въ одно прекрасное утро она окликнула дворецкаго, который скакалъ мимо ея дома на своей косматой лошаденкѣ, и попросила его передать сквайру, что тотъ оказалъ бы ей большую милость, еслибъ отнялъ у нея арендуемое мѣсто, тѣмъ болѣе, что найдутся очень многіе, которые съ радостью займутъ его и дадутъ гораздо лучшую плату.
-- Да ты, матушка, съ ума сошла, сказалъ добродушный дворецкій: -- и я радъ, что ты объявила это мнѣ, а не Стирну. Чего жь ты хочешь еще? мѣсто, кажется, хорошее; да притомъ же оно и достается тебѣ чуть не даромъ.
-- Да я не о томъ и хлопочу, сэръ, а о томъ, что мнѣ ужь больно обидно становится жить въ этой деревнѣ, отвѣчала вдова.-- Притомъ же Ленни живетъ теперь у иностраннаго джентльмена, такъ и мнѣ хотѣлось бы поселиться гдѣ нибудь поближе къ нему.
-- Ахъ, да! я слышалъ, что Ленни нанялся служить въ казино,-- вотъ тоже глупость-то непослѣдняя! Впрочемъ, зачѣмъ же унывать! вѣдь тутъ не Богъ вѣсть какое разстояніе -- мили двѣ, да и то едва ли наберется. Развѣ Ленни не можетъ приходить сюда каждый вечеръ послѣ работы?
-- Нѣтъ ужь извините, сэръ! воскликнула вдова съ досадою: -- онъ ни за что не станетъ ходить сюда затѣмъ, чтобы слышать на дорогѣ всякую брань и ругательство и переносить всякія насмѣшки,-- онъ, котораго покойный мужъ такъ любилъ и такъ гордился имъ! Нѣтъ, ужь извините, сэръ! мы люди бѣдные, но и у насъ есть своя гордость, какъ я уже сказала объ этомъ мистриссъ Дэль, и во всякое время готова сказать самому сквайру. Не потому, чтобы я не чувствовала благодарности къ нему: о, нѣтъ! нашъ сквайръ весьма добрый человѣкъ,-- но потому, что онъ сказалъ, что не подойдетъ къ намъ близко до тѣхъ поръ, пока Ленни не съѣздитъ выпросить прощенія. Просить прощенія! да за что, желала бы я знать? Бѣдный ребенокъ! еслибъ вы видѣли, сэрѣ, какъ онъ былъ разбитъ! Однако, я начинаю, кажется, сердиться; покорнѣнпіе прошу васъ, сэръ, извините меня. Я вѣдь не такъ ученая какъ покойный мой Маркъ, и какъ былъ бы ученъ Ленни, еслибъ сквайру не вздумалось такъ обойтись съ нимъ. Ужь пожалуста вы доложите сквайру, что чѣмъ скорѣе отпуститъ меня, тѣмъ лучше; а что касается до небольшого запаса сѣна и всего, что есть на нашихъ поляхъ и въ огородѣ, такъ я надѣюсь, что новый арендаторъ не обидитъ меня.