-- Впередъ, миссъ, вы не должны дѣлать этого. Я пожалуюсь вашему папа, если вы....

Віоланта выпрямилась: она услышала подобныя слова въ первый разъ по прибытіи въ Англію, и потому въ изумленіи ея, отражавшемся въ черныхъ глазахъ, было что-то комическое, а въ позѣ, выражавшей оскорбленное достоинство, что-то трагическое.

-- Это очень нехорошо съ вашей стороны, продолжалъ Леонардъ, смягчивъ тонъ своего голоса, потому что взоры Віоланты невольнымъ образомъ смиряли его гнѣвъ, а ея трагическая поза пробуждала въ немъ чувство благоговѣйнаго страха.-- Надѣюсь, миссъ, вы не сдѣлаете этого въ другой разъ.

-- Non capisco (не понимаю), произнесла Віоланта, и черные глаза ея наполнились слезами.

Въ этотъ моментъ подошелъ Джакеймо.

-- Il fanciullo è molto grossolano -- это ужасно грубый мальчикъ, сказала Віоланта, указавъ на Леонарда, и въ то же время всѣми силами стараясь скрыть душевное волненіе.

Джакеймо обратился къ Ленни, съ видомъ разсвирѣпѣвшаго тигра.

-- Какъ ты смѣлъ, червякъ этакой! вскричалъ онъ:-- какъ ты смѣлъ заставить синьорину плакать!

И вмѣстѣ съ этимъ онъ излилъ на бѣднаго Ленни такой стремительный потокъ брани, что мальчикъ поперемѣнно краснѣлъ и блѣднѣлъ и едва переводилъ духъ отъ стыда и негодованія.

Віоланта въ ту же минуту почувствовала состраданіе къ своей жертвѣ и, обнаруживая истинно женское своенравіе, начала упрекать Джакеймо за его гнѣвъ, наконецъ, подойдя къ Леонарду, взяла его за руку и, болѣе чѣмъ съ дѣтской кротостью, сказала: