-- Я только теперь понимаю, что значитъ быть мужчиной! продолжала Віоланта, принявъ гордый, величественный видъ.-- Женщина боязливо рѣшится произнести; я желала бы сдѣлать это; а мужчина говоритъ утвердительно: я хочу сдѣлать это и сдѣлаю.
До сихъ поръ Леонардъ замѣчалъ иногда проблески чего-то необыкновенно величественнаго, героическаго въ натурѣ маленькой итальянки, особливо въ послѣднее время,-- проблески тѣмъ болѣе замѣчательные по ихъ контрасту съ ея станомъ, тонкимъ, гибкимъ, въ строгомъ смыслѣ женскимъ, и съ плѣнительностію нрава, по которой гордость ея имѣла необыкновенную прелесть. Въ настоящую же минуту казалось, что дитя говорило съ какимъ-то повелительнымъ видомъ, почти съ вдохновеніемъ Музы. Странное и новое чувство бодрости одушевило Леонарда.
-- Смѣю ли я, сказалъ онъ: -- сохранить эти слова въ моей памяти?
Віоланта обернулась къ нему и бросила на него взоръ, который и сквозь слезы казался Леонарду свѣтлѣе обыкновеннаго.
-- И если вы запомните, проговорила она, быстро протянувъ руку, которую Леонардъ, почтительно наклонившись, поцаловалъ: -- если вы запомните, я, съ своей стороны, буду съ величайшимъ удовольствіемъ вспоминать, что, при моей молодости и неопытности, я успѣла оказать помощь непоколебимому сердцу въ великой борьбѣ къ достиженію славы.
На лицѣ Віоланты играла самодовольная улыбка. Сказавъ эти слова, она промедлила еще минуту и потомъ скрылась между деревьями.
Послѣ довольно продолжительнаго промежутка, въ теченіе котораго Леонардъ постепенно оправился отъ удивленія и внутренняго безпокойства, пробужденныхъ въ немъ обращеніемъ и словами Віоланты, онъ отправился къ дому своего господина. Но Риккабокка не было дома. Леонардъ механически вошелъ на террасу, но какъ дѣятельно ни занимался онъ цвѣтами, черные глаза Віоланты являлись передъ нимъ на каждомъ шагу, представлялись его мыслямъ, и ея голосъ звучалъ въ его ушахъ.
Наконецъ, на дорогѣ, ведущей къ казино, показался Риккабокка. Его сопровождалъ работникъ, съ узелкомъ въ рукѣ.
Итальянецъ сдѣлалъ знакъ Леонарду слѣдовать за нимъ въ комнату, гдѣ, поговоривъ съ нимъ довольно долго и обременивъ его весьма значительнымъ запасомъ мудрости, въ видѣ афоризмовъ и пословицъ, мудрецъ оставилъ его на нѣсколько минутъ и потомъ возвратился вмѣстѣ съ женой и съ небольшимъ узелкомъ.
-- Мы не можемъ дать тебѣ многаго, Леонардъ, а деньги, по моему мнѣнію, самый худшій подарокъ изъ всѣхъ подарковъ, предназначаемыхъ на намять; поэтому я и жена моя разсудили за лучшее снабдить тебя необходимымъ платьемъ. Джакомо, который былъ также нашимъ сообщникомъ, увѣряетъ насъ, что все это платье будетъ тебѣ впору; мнѣ кажется, что для этой цѣли онъ тайкомъ уносилъ твой сюртукъ. Надѣнь это платье, когда отправишься къ своимъ родственникамъ. Я не могу надивиться, почему различіе покроя въ нашемъ платьѣ производитъ такую изумительную разницу въ понятіяхъ людей о нашихъ особахъ. Въ этомъ костюмѣ мнѣ ни подъ какимъ видомъ нельзя показаться въ Лондонъ, и, право, невольнымъ образомъ должно согласиться съ людскимъ повѣрьемъ, что портной перерождаетъ человѣка.