-- О, нѣтъ, сэръ, благодарю васъ; мнѣ кажется, будетъ лучше, если я встрѣчусь съ ними безъ постороннихъ.

-- Въ такомъ случаѣ, иди; да нѣтъ! постой на минуту: вотъ что я скажу тебѣ молодой человѣкъ: обращеніе мистриссъ Эвенель довольно холодно,-- только ты старайся не замѣчать этого.

Леонардъ поблагодарилъ добродушнаго незнакомца, перешелъ черезъ поле, вошелъ въ калитку и на минуту остановился подъ тѣнью стараго дуплистаго дуба. Грачи возвращались къ своимъ гнѣздамъ. При видѣ человѣческой фигуры подъ деревомъ, они вспорхнули и, витая въ воздухѣ, слѣдили за ней издали. Изъ глубины вѣтвей молодыя дѣти ихъ кричали громко и пронзительно.

ГЛАВА XXXIV.

Молодой человѣкъ вошелъ въ чистую, свѣтлую парадную гостиную.

-- Здравствуйте! сказала мистриссъ Эвенель, весьма сухо.

-- Здравствуйте, джентльменъ! вскричалъ бѣдный Джонъ.

-- Это твой внукъ, Леонардъ Ферфильдъ, сказала мистриссъ Эвенель.

Но, несмотря на это, Джонъ поднялся со стула; колѣни его дрожали; онъ пристально посмотрѣлъ въ лицо Леонарда и потомъ, склонивъ голову на грудь, горько заплакалъ.

-- Это Нора! говорилъ онъ сквозь слезы: -- Нора! глаза Норы! И онъ щуритъ эти глаза точно какъ Нора!