-- Моего племянника нельзя назвать юношей: онъ еще зеленъ.
-- Не говорите: зеленъ! замѣтила М'Катьчлей.
Ричардъ вспыхнулъ: онъ ужаснулся мысли, что выразился неприлично.
Лэди вывела его изъ этого положенія.
-- Скажите лучше: онъ еще неопытенъ,-- но зато чистосердеченъ.
"Дьявольски умно", подумалъ Ричардъ, но разсудилъ за лучшее промолчать и поклониться.
-- Молодые люди нынѣшняго вѣка, продолжала мистриссъ М'Катьчлей: -- стараются показать изъ себя людей степенныхъ, пожилыхъ. Они не танцуютъ, не читаютъ и не любятъ говорить; многіе изъ нихъ, не достигнувъ двадцати лѣтъ, начинаютъ носить уже модныя прически.
Ричардъ механически пропустилъ пальцы сквозь свои густыя кудри, но еще продолжалъ безмолвствовать: онъ все еще не могъ опомниться отъ неумѣстнаго эпитета зеленъ. Онъ не могъ постигнуть, въ чемъ именно заключалось неприличіе этого выраженія? Почему бы, кажется, не употребить слова: "зеленъ"?
-- Вашъ племянникъ прекрасный молодой человѣкъ, снова начала мистриссъ М'Катьчлей.
Ричардъ что-то проворчалъ.