-- Моего племянника нельзя назвать юношей: онъ еще зеленъ.

-- Не говорите: зеленъ! замѣтила М'Катьчлей.

Ричардъ вспыхнулъ: онъ ужаснулся мысли, что выразился неприлично.

Лэди вывела его изъ этого положенія.

-- Скажите лучше: онъ еще неопытенъ,-- но зато чистосердеченъ.

"Дьявольски умно", подумалъ Ричардъ, но разсудилъ за лучшее промолчать и поклониться.

-- Молодые люди нынѣшняго вѣка, продолжала мистриссъ М'Катьчлей: -- стараются показать изъ себя людей степенныхъ, пожилыхъ. Они не танцуютъ, не читаютъ и не любятъ говорить; многіе изъ нихъ, не достигнувъ двадцати лѣтъ, начинаютъ носить уже модныя прически.

Ричардъ механически пропустилъ пальцы сквозь свои густыя кудри, но еще продолжалъ безмолвствовать: онъ все еще не могъ опомниться отъ неумѣстнаго эпитета зеленъ. Онъ не могъ постигнуть, въ чемъ именно заключалось неприличіе этого выраженія? Почему бы, кажется, не употребить слова: "зеленъ"?

-- Вашъ племянникъ прекрасный молодой человѣкъ, снова начала мистриссъ М'Катьчлей.

Ричардъ что-то проворчалъ.