-- И, кажется, съ большими дарованіями. Какъ жаль, что еще до сихъ поръ онъ не въ университетѣ? Куда вы думаете опредѣлить его, въ Оксфордъ или Кембриджъ?
-- Я еще не думалъ объ этомъ положительно: быть можетъ, я еще и вовсе не пущу его въ университетъ.
-- Какъ это жаль! молодой человѣкъ, съ такими блестящими ожиданіями! воскликнула мистриссъ М'Катьчлей, кокетливо.
-- Ожиданіями! повторилъ Ричардъ.-- Развѣ онъ говорилъ вамъ что нибудь о своихъ ожиданіяхъ?
-- Онъ не говорилъ мнѣ ни слова объ этомъ, но вѣдь онъ племянникъ богатаго мистера Эвенеля. А согласитесь сами, какое множество различныхъ слуховъ носится о богатыхъ людяхъ! Это, мистеръ Эвенель, по моему мнѣнію, должная дань богатству и неизбѣжная участь богатыхъ.
Замѣтно было, что эти слова какъ нельзя болѣе были лестны для Ричарда.
-- Говорятъ, продолжала мистриссъ М'Катьчлей, поправляя кружевной шарфъ:-- что мистеръ Эвенель рѣшился провести всю свою жизнь въ одиночествѣ.
Послѣднія слова М'Катьчлей произнесла весьма протяжно.
-- Говорятъ тѣ, которые ничего не смыслятъ, сударыня! проболталъ Ричардъ, отрывисто.
И вслѣдъ за тѣмъ, какъ будто устыдившись своего lapsus linguœ, онъ плотно сжалъ губы и окинулъ общество взглядомъ, горѣвшимъ негодованіемъ.