Не дождавшись отвѣта, Леонардъ почти бѣгомъ спустился съ лѣстницы.

Утро уже глядѣло въ открытыя окна квартиры Леонарда, птички начинали пѣть на зеленомъ густомъ вязѣ, когда Борлей проснулся, вскочилъ cъ постели и осмотрѣлся кругомъ. По видимому, онъ не могъ догадаться, гдѣ находился. Схвативъ кувшинъ съ холодной водой, онъ выпилъ его въ три глотка и замѣтно освѣжился. Послѣ этого Борлей началъ осматривать комнату, взглянулъ на рукописи Леопарда, заглянулъ въ комоды, не могъ надивиться, куда дѣвался Леонардъ, и наконецъ, для развлеченія, а болѣе для того, чтобъ обратить на себя вниманіе какого нибудь живого существа, началъ швырять каминныя орудія, звонить въ колокольчикъ и вообще производить всевозможный шумъ.

Среди этого charivari дверь къ Борлею тихо отворилась, и на порогѣ показалась спокойная фигура Гэленъ. Борлей повернулся, и оба они нѣсколько секундъ смотрѣли другъ на друга съ безмолвнымъ, но напряженнымъ вниманіемъ.

-- Войдите сюда, моя милая, сказалъ Борлей, стараясь придать чертамъ своего лица самое дружелюбное выраженіе.-- Кажется, вы та самая дѣвочка, которую я встрѣтилъ вмѣстѣ съ Леонардомъ на берегахъ Брента. Вы пріѣхали сюда, чтобы опять жить вмѣстѣ съ нимъ, да и я тоже буду жить съ нимъ: значитъ вы будете нашей маленькой хозяйкой. И прекрасно! я буду разсказывать вамъ такія сказки, какихъ вы никогда еще не слышали. Между тѣмъ, мой дружокъ, вотъ тутъ шестипенсовая монета: сдѣлайте одолженіе, сбѣгайте и промѣняйте ее на нѣсколько глотковъ рому,

-- Сэръ, сказала Гэленъ, медленно подходя къ Борлею и продолжая съ прежнимъ вниманіемъ вглядываться въ его лицо: -- Леонардъ мнѣ сказывалъ, что у васъ очень доброе сердце, и что вы оказали ему большую услугу: слѣдовательно, онъ не смѣетъ попросить васъ оставить этотъ домъ; а потому я, которая ничего еще не успѣла сдѣлать для него полезнаго, должна уйти отсюда и жить одна.

-- Вамъ уйти отсюда, моя маленькая лэди? возразилъ Борлей, тронутый словами Гэленъ: -- зачѣмъ же это? развѣ мы не можемъ жить вмѣстѣ?

-- Конечно, не можемъ. Сэръ, я бросила все, чтобы только жить вмѣстѣ съ Леонардомъ: вѣдь мы встрѣтились съ нимъ впервые на могилѣ моего отца. А вы хотите отнять его у меня, тогда какъ кромѣ его у меня нѣтъ болѣе друга на землѣ.

-- Пожалуста, объясните мнѣ все это, сказалъ Борлей, встревожась.-- Почему вы должны оставить его, если я поселюсь здѣсь?

Гэленъ бросаетъ на мистера Борлея долгій и внимательный взглядъ, но не отвѣчаетъ.

-- Быть можетъ, потому, сказалъ Борлей, дѣлая глотокъ: -- потому, что, по его мнѣнію, я очень дурной человѣкъ, чтобы жить вмѣстѣ съ вами?