Рандаль увидѣлъ свирѣпое лицо Стирна, выглядывавшее изъ скотнаго двора, и еще сильнѣе почувствовалъ непріятность своего положенія. Онъ сдѣлалъ отчаянное усиліе перемѣнить расположеніе духа сквайра.

-- Я долженъ сказать вамъ, сэръ, что, можетъ статься, Франкъ въ скоромъ времени удовлетворитъ ваше желаніе и самъ сдѣлается хорошимъ фермеромъ.

-- Какимъ это образомъ? вскричалъ сквайръ, остановившись на мѣстѣ какъ вкопаный.

-- Очень просто: положимъ, что онъ женится.

-- Я отдалъ бы ему, безъ всякаго возмездія, двѣ фермы, самыя лучшія изъ всего имѣнья... Ха, ха! вотъ оно что!.. Да видѣлъ ли онъ свою невѣсту?.. Я предоставляю ему выборъ на его произволъ. Я самъ женился по собственному выбору: каждый человѣкъ долженъ жениться такимъ же образомъ. Недурно было бы, еслибъ выборъ его палъ на миссъ Стикторайтсъ: она наслѣдница и, какъ носятся слухи, очень скромная дѣвица. Эта женитьба прекратила бы нашу тяжбу изъ за клочка никуда негодной земли,-- тяжбу, которая началась еще въ царствованіе Карла Второго и, весьма вѣроятно, кончится въ день страшнаго суда. Впрочемъ, намъ нечего и говорить объ этой невѣстѣ: пусть Франкъ выбираетъ себѣ по своему вкусу.

-- Я непремѣнно скажу ему объ этомъ. Касательно этого я боялся встрѣтить въ васъ нѣкоторыя предубѣжденія. Но вотъ уже мы и на фермѣ.

-- Сгори огнемъ эта ферма! До фермы ли теперь, когда вы говорите о женитьбѣ Франка! Пойдемъ сюда,-- вотъ сюда.... Что вы хотѣли сказать о моихъ предубѣжденіяхъ?

-- Быть можетъ, напримѣръ, вы хотите, чтобы Франкъ женился непремѣнно на англичанкѣ?

-- На англичанкѣ! Праведное небо! неужли онъ намѣренъ жениться на какой нибудь индіанкѣ?

-- О, нѣтъ! Я хорошенько не знаю, намѣренъ ли еще жениться онъ: я только догадываюсь; но въ случаѣ, еслибъ онъ влюбился въ иностранку....