Скаайръ (съ задумчивымъ видамъ слушавшій разспросы Франка). Къ чему ты хочешь знать, далеко ли отсюда до Рудъ-Голла?

Франкъ (довольно нерѣшительно). Къ тому, что Рандаль Лесли отправился туда на всѣ каникулы.

Мистеръ Дэль. Мистеръ Гэзельденъ! ваша супруга сняла за васъ. Хотя этого и не должно бы допускать; но дѣлать нечего. Не угодно ли вамъ садиться и играть, если только вы намѣрены играть.

Сквайръ возвращается къ столу, и черезъ нѣсколько минутъ игра рѣшается окончательнымъ пораженіемъ Гэзельденовъ, чему много способствовали тонкія соображенія и неподражаемое искусство капитана. Часы бьютъ десять; лакеи входятъ съ подносомъ: сквайръ сосчитываетъ свой проигрышъ и проигрышъ жены, и въ заключеніе всего капитанъ и мистеръ Дэль дѣлятъ между собою шестнадцать шиллинговъ.

Сквайръ. Надѣюсь, мистеръ Дэль, теперь вы будете повеселѣе. Вы отъ насъ такъ много выигрываете, что, право, можно содержать на эти деньги экипажъ и четверку лошадей.

-- Какой вздоръ! тихо произнесъ мистеръ Дэль.-- Знаете ли, что къ концу года у меня отъ вашего выигрыша не останется ни гроша?

И дѣйствительно, какъ ни мало правдоподобно казалось подобное признаніе, но оно было справедливо, потому что мистеръ Дэль обыкновенно дѣлилъ свои неожиданныя пріобрѣтенія на три части: одну треть онъ дарилъ мистриссъ Далъ на булавки; что дѣлалось съ другой третью, въ этомъ онъ никогда не признавался даже своей дражайшей половинѣ, а извѣстно было, впрочемъ, что каждый разъ, какъ только онъ выигрывалъ семь съ половиною шиллинговъ, полъ-кроны, въ которой онъ никому не давалъ отчета, и которой никто не могъ учесть, отправлялась прямехонько въ приходскую кружку для бѣдныхъ,-- между тѣмъ какъ остальную треть мистеръ Дэль удерживалъ себѣ. Но я нисколько не сомнѣваюсь, что въ концѣ года и эти деньги такъ же легко переходили къ бѣднымъ, какъ и тѣ, которыя были опушены въ кружку.

Все общество собралось теперь вокругъ подноса, исключая одного Франка, который, склонивъ голову на обѣ руки и погрузивъ пальцы въ свои густые волосы, все еще продолжалъ разсматривать географическую карту, приложенную къ "Исторіи Британскихъ Провинцій".

-- Франкъ, сказалъ мистеръ Гэзельденъ: -- я еще никогда не замѣчалъ въ тебѣ такого прилежанія.

Франкъ выпрямился и покраснѣлъ: казалось, ему стыдно стало, что его обвиняютъ въ излишнемъ прилежаніи.