-- Извините меня на одну секунду, милордъ. Я отдамъ только швейцару мою карточку.
Сказавъ это, онъ подалъ ее выбѣжавшему изъ дверей лакею.
-- Передай графу ди-Пешьера, сказалъ Рандаль, вслухъ.
Л'Эстренджъ изумился и, въ то время, какъ Рандаль снова взялъ его подъ руку, сказалъ:
-- Значитъ этотъ итальянецъ живетъ здѣсь? Вы хорошо знаете его?
-- Я знаю его такъ, слегка, какъ каждый изъ насъ знаетъ иностранца, который производитъ впечатлѣніе.
-- Онъ производитъ впечатлѣніе?
-- Весьма натурально: своей красотой, своимъ умомъ и богатствомъ; говорятъ, что онъ очень богатъ, то есть пока получаетъ доходы своего родственника, который находится въ Англіи.
-- Я вижу, что вы имѣете о немъ довольно подробныя свѣдѣнія. Скажите, мистеръ Лесли, какъ полагаютъ другіе, зачѣмъ онъ пріѣхалъ сюда?
-- Я что-то слышалъ, хотя для меня это и не совсѣмъ-то понятно. Я слышалъ о какомъ-то пари, по которому графъ непремѣнно долженъ жениться на дочери своего родственника,-- а изъ этого заключаю, что онъ долженъ овладѣть всѣмъ имѣніемъ, и что онъ пріѣхалъ сюда собственно затѣмъ, чтобъ отъискать своего родственника и получить руку богатой наслѣдницы. Вѣроятно, эта исторія знакомѣе вамъ, и вы можете сказать мнѣ, до какой степени должно вѣрить подобнымъ слухамъ.