Віоланта внимательно смотрѣла на Леонарда и на Гэленъ, въ то время, какъ они сидѣли въ отдаленіи. Леонардъ говорилъ, Гэленъ слушала. И хотя первый изъ нихъ, въ повѣствованія своемъ наканунѣ, дѣйствительно слегка коснулся эпизода своей жизни, въ которой принимала участіе несчастная сиротка,-- но, во всякомъ случаѣ, сказано было весьма достаточно, чтобъ пробудить въ душѣ Віоланты высокое и трогательное чувство къ прежнему положенію молодыхъ людей и, къ счастію, какое они испытывали при этой встрѣчѣ,-- они, разлученные годами на безпредѣльномъ пространствѣ житейскаго моря и сохранившіеся отъ непогодъ и кораблекрушенія. Слезы плавали въ глазахъ Віоланты.
-- Правду говорили вы, сказала она едва слышнымъ голосомъ: вотъ это скорѣе можетъ пробудить чувство состраданія и восхищенія, нежели....
И Віоланта замолчала.
-- Доскажите вашу мысль, синьорина. Неужели вы стыдитесь отступленія?. Неужели васъ удерживаютъ отъ признанія гордость и упрямство?
-- Совсѣмъ нѣтъ. Напротивъ, я и здѣсь вижу борьбу и героизмъ -- борьбу генія съ злополучіемъ, и героизмъ невиннаго ребенка, который участвовалъ въ этой борьбѣ и утѣшалъ. Замѣтьте, въ какомъ бы случаѣ мы ни чувствовали состраданіе и восхищеніе, имъ непремѣнно должно предшествовать чувство болѣе возвышенное, чѣмъ обыкновенное сожалѣніе: тутъ непремѣнно долженъ участвовать героизмъ.
-- Гэленъ еще до сихъ поръ не знаетъ, что значитъ слово "героизмъ", сказалъ Гарлей, и на его прекрасномъ лицѣ изобразилась глубокая грусть: -- вы должны передать ей значеніе этого слова.
"Возможно ли -- подумалъ онъ, говоря эти слова -- возможно ли, чтобъ Рандаль Лесли плѣнилъ это созданіе съ такой возвышенной душой? Въ этомъ хитромъ молодомъ человѣкѣ нѣтъ ни на волосъ героизма."
-- Вашъ батюшка, сказалъ онъ вслухъ и пристально взглянулъ въ лицо Віоланты: -- вашъ батюшка сказывалъ мнѣ, что онъ часто видится съ молодымъ человѣкомъ, почти однихъ лѣтъ съ Леонардомъ. Впрочемъ, я никогда не считаю человѣческій возрастъ по приходской метрикѣ я, съ своей стороны, долженъ сказать, что я считаю этого молодого человѣка за современника моего прадѣда... Я говорю вамъ о мистерѣ Рандалѣ Лесли. Скажите откровенно, нравится онъ вамъ?
-- Нравится ли онъ мнѣ? повторила Віоланта протяжнымъ голосомъ, какъ будто углубляясь за отвѣтомъ въ свою душу.-- Нравится ли онъ.... конечно.
-- Почему же?-- спросилъ Гарлей голосомъ, въ которомъ слышалась досада.