-- Это прекрасно. Я охотно сама пойду съ миссъ Дигби.

-- Нѣтъ, мама, напрасно, сказалъ Гарлей, принимая серьёзный видъ.-- Напрасно, я бы не совѣтовалъ, произнесъ онъ шопотомъ: -- почему? я объясню валъ послѣ.

-- Въ такомъ случаѣ, сказала графиня, бросивъ на сына взглядъ полный недоумѣнія: -- я убѣдительно прошу васъ, мистриссъ Риккабокка, и васъ, синьорина, не стѣснять себя моимъ присутствіемъ. Къ тому же мнѣ нужно переговорить по секрету съ вашимъ....

-- Со мной! прервалъ Риккабокка.-- Графиня, вы возвращаете меня къ двадцати-пяти-лѣтнему возрасту. Идите, идите скорѣй -- о, ревнивая жена!-- иди скорѣй, Віоланта! идите и вы, Гарлей!

-- О, нѣтъ! Гарлей пусть останется съ нами, сказала графиня тѣмъ же тономъ.-- Въ настоящую минуту я не имѣю намѣренія разстроить ваше супружеское счастіе,-- не знаю, что будетъ впослѣдствіи. Мое намѣреніе до такой степени невинно, что сынъ мой будетъ участникомъ въ немъ.

При этомъ графиня сказала нѣсколько словъ на ухо Гарлею. Онъ выслушалъ ихъ съ глубокимъ вниманіемъ и потомъ, въ знакъ согласія на предложеніе матери, пожаль ей руку и склонилъ голову на грудь.

Спустя нѣсколько минутъ три лэди и Леонардъ находились уже на дорогѣ къ сосѣднему коттеджу.

Віоланта, руководимая, по обыкновенію, своею тонкою предусмотрительностію, полагала, что Леопардъ и Гэленъ имѣли еще очень многое сказать другъ другу, и, оставаясь въ совершенномъ невѣдѣніи, какъ и самъ Леонардъ, касательно помолвки Гэленъ за Гарлея, начинала уже, въ романтичномъ расположеніи духа, свойственномъ ея возрасту, предсказывать имъ счастливые и неразлучные дни въ будущемъ. На этомъ основаніи она взяла подъ руку свою мачиху, оставивъ за собой Гэленъ и Леонарда.

-- Удивлюсь, право, сказала она, съ задумчивымъ видомъ: -- какимъ образомъ миссъ Дигби сдѣлалась питомицей лорда л'Эстренджа. Мнѣ кажется, она небогата и не очень высокаго происхожденія.

-- Ахъ, Віоланта, сказала добродушная Джемима: -- я не ожидала отъ тебя этого... Надѣюсь, что ты не завидуешь ей -- этой бѣдняжкѣ?