-- За себя! Я! я долженъ бояться за себя! воскликнулъ Риккабокка, выпрямляя свой высокій станъ.-- Неужли вы ставите въ униженіе человѣку, который носилъ имя такихъ предковъ,-- неужели вы ставите ему въ униженіе боязнь за тѣхъ, кого онъ любитъ? Бояться за себя! И кто же? вы рѣшились спрашивать меня, трусъ я или нѣтъ?

Риккабокка успокоился, почувствовавъ пожатіе руки своего друга.

-- Взгляните, сказалъ Гарлей, обращаясь къ графинѣ, съ грустной улыбкой: -- какъ одинъ часъ, проведенный въ вашемъ обществѣ, уничтожаетъ привычки многихъ лѣтъ. Докторъ Риккабокка заговорилъ о своихъ предкахъ!

Читатель можетъ представить себѣ изумленіе Віоланты и Джемимы, узнавшихъ сдѣланное во время ихъ отсутствія распоряженіе. Графиня настаивала на томъ, чтобъ взятъ съ собой Віоланту немедленно. Риккабокка отрывисто сказалъ на это: "чѣмъ скорѣе, тѣмъ лучше." Віоланта совершенно потерялась. Джемима поспѣшила собрать небольшой узелокъ необходимыхъ предметовъ; изъ груди ея много вылетѣло вздоховъ при обзорѣ бѣднаго гардероба, въ которомъ такъ мало отъискивалось годныхъ нарядовъ. Между платьями она вложила кошелекъ, заключавшій въ себѣ сбереженіе многихъ мѣсяцевъ, быть можетъ, многихъ лѣтъ, и вмѣстѣ съ кошелькомъ нѣсколько нѣжныхъ строчекъ, которыми предлагала Віолантѣ попросить графиню купить для нея все, что было бы прилично для дочери такого отца, какъ Риккабокка. Въ поспѣшномъ и неожиданномъ отъѣздѣ кого нибудь изъ членовъ семейнаго кружка всегда испытывается какое-то непріятное, тяжелое ощущеніе. Маленькое общество раздѣлилось на еще меньшіе кружки. Обнявъ отца, Віоланта безъ всякаго вниманія слушала не совсѣмъ-то ясные его совѣты. Графиня подошла къ Леонарду и, по принятому между людьми высшаго сословія обыкновенію поощрять молодыхъ писателей, выразила ему нѣсколько лестныхъ комплиментовъ насчетъ книгъ, которыхъ она еще не читала, но которыя, по словамъ ея сына, должны быть весьма замѣчательны. Она нетерпѣливо хотѣла узнать, гдѣ Гарлей познакомился съ мистеромъ Ораномъ, котораго называлъ своимъ истиннымъ другомъ, но была слишкомъ благовоспитанна, чтобы пуститься въ разспросы или выразить удивленіе надъ тѣмъ, по какому случаю высокое званіе заводитъ дружбу съ геніемъ. Она убѣждена была, что дружба ихъ образовалась за границей.

Гарлей разговаривалъ съ Гэленъ.

-- Скажите, Гэленъ, вѣдь вы не сожалѣете, что Віоланта ѣдетъ съ вами? Она будетъ для васъ подругой, какую я желалъ, чтобъ вы имѣли; мнѣ кажется, что она совершенно однихъ лѣтъ съ вами.

-- Мнѣ такъ грустно подумать, что я не моложе ее, отвѣчала Гэленъ простосердечно.

-- Почему же, моя милая Гэленъ?

-- Она такъ умна, она говоритъ такъ прекрасно; а я....

-- А вамъ недостаетъ только привычки быть поразговорчивѣе, чтобъ выставлять въ прекрасномъ свѣтѣ ваши превосходныя мысли.