Гэленъ обратила на Гарлея признательный взоръ и отрицательно кивнула головой. Это дѣлала она обыкновенно каждый разъ, какъ только обращались къ ней съ похвалами.
Наконецъ приготовленія кончились; прощальный привѣтъ былъ окончательно произнесенъ. Віоланта помѣстилась въ каретѣ рядомъ съ графиней. Медленно двигался величавый экипажъ съ его четверней, съ ливрейными лакеями и геральдическими знаками,-- экипажъ, который рѣдко можно встрѣтить въ предѣлахъ столицы и быстро исчезающій теперь даже въ отдаленныхъ и глухихъ провинціяхъ Англіи.
Риккабокка, Джемима и Джакеймо долго смотрѣли изъ воротъ за удалявшейся каретой.
-- Синьорина уѣхала, сказалъ Джакеймо, отеревъ рукавомъ двѣ крупныя слезы, нависшія на его длинныхъ рѣсницахъ. Слава Богу! тяжелый камень отпалъ отъ души.
-- А другой припалъ къ сердцу, произнесъ Риккабокка.-- Не плачь, Джемима: это нехорошо для тебя, а еще хуже для нашего будущаго наслѣдника. Меня всегда удивляетъ, какимъ образомъ расположеніе духа матери можетъ сообщаться зачатому младенцу. Мнѣ бы очень не хотѣлось имѣть сына, у котораго наклонность къ слезамъ будетъ болѣе обыкновенной.
Бѣдный философъ хотѣлъ улыбнуться, но попытка оказалась неудачною. Онъ медленно вошелъ въ комнаты и заперся въ своемъ кабинетѣ. Однако, онъ не могъ читать. Умственныя способности его были взволнованы. Риккабокка видѣлъ, что въ гармоніи домашняго быта оборвалась самая нѣжная и звучная струна.
ГЛАВА XCV.
Въ тотъ же день вечеромъ, въ то время, какъ Эджертонъ, пригласившій къ обѣду множество гостей, перемѣнялъ свое платье, въ его комнату вошелъ Гарлей л'Эстренджъ.
Эджертонъ, сдѣлавъ знакъ своему камердинеру удалиться, продолжалъ свой туалетъ.
-- Извини меня, мой милый Гарлей: я не могу удѣлить тебѣ болѣе десяти минутъ. Я жду къ себѣ принца, а тебѣ извѣстно, что пунктуальность есть одно изъ превосходнѣйшихъ качествъ должностного человѣка и особенно снисходительность и вѣжливость со стороны принцевъ.