Леонардъ выслушалъ съ удовольствіемъ и съ нѣкоторымъ удивленіемъ краткій очеркъ, которымъ Гарлей такъ отчетливо обрисовалъ характеръ Пешьера и Беатриче, и былъ пораженъ ясностью и смѣлостью, съ которыми Гарлей основывалъ всю систему дѣйствія на нѣсколькихъ выводахъ, извлеченныхъ имъ изъ его понятій о побужденіяхъ человѣческаго сердца и наклонностяхъ характера. Онъ не ожидалъ найти такъ много практической дальновидности въ человѣкѣ, который, при всѣхъ своихъ дарованіяхъ, обыкновенно казался равнодушнымъ, мечтательнымъ и чуждымъ всему, что касалось обыкновеннаго порядка вещей въ общественномъ быту. Впрочемъ, Гарлей л'Эстренджъ былъ изъ числа тѣхъ людей, которыхъ способности и силы души остаются въ какомъ-то усыпленіи до тѣхъ поръ, пока обстоятельства не сообщатъ имъ толчка, необходимаго для возбужденія дѣятельности.

Гарлей продолжалъ:

-- Послѣ вчерашняго разговора съ Беатриче мнѣ пришло на умъ, что въ этой части нашей дипломаціи вы могли бы оказать существенную пользу. Маркиза ди-Негра -- въ восторгѣ отъ вашего генія и имѣетъ сильное желаніе лично съ вами познакомиться. Я обѣщалъ ей представить васъ, и представлю, сдѣлавъ вамъ сначала совѣтъ предостереженія. Беатриче очень хороша собой и имѣетъ особенный даръ очаровывать. Весьма можетъ случиться, что ваше сердце и ваши чувства не устоятъ противъ ея прелестей...

-- О, въ этомъ отношеніи вы напрасно опасаетесь! воскликнулъ Леонардъ съ такой самоувѣренностью и твердостью, что Гарлей улыбнулся.

-- Предостереженіе, любезный Леонардъ, не всегда еще можно назвать вооруженіемъ, особливо противъ могущества Беатриче; поэтому я не могу принять съ перваго раза ваше увѣреніе. Послушайте меня: наблюдайте за собой внимательно и, если замѣтите, что находитесь въ опасности попасться къ ней въ плѣнъ, дайте мнѣ благородное слово немедленно оставить поле. Я не имѣю права, для пользы и выгоды чужого вамъ человѣка, подвергать васъ опасности; а маркиза ди-Негра, каковы бы ни были ея прекрасныя качества, по моему мнѣнію, послѣдняя женщина, въ которую я желалъ бы, чтобы вы влюбились.

-- Влюбиться въ нее! это невозможно!

-- Невозможно -- выраженіе сильное, возразилъ Гарлей: -- но все же, признаюсь откровенно, что, по моему мнѣнію, сколько можетъ человѣкъ судить о другомъ человѣкѣ, это не такая женщина, которая могла бы плѣнить васъ; эта-то увѣренность и подала мнѣ поводъ подвергнуть васъ ея очарованію. Впрочемъ, имѣя въ своемъ разговорѣ съ ней чистую и благородную цѣль, вы сами будете видѣть ее прямыми глазами. Во всякомъ случаѣ, я требую отъ васъ благороднаго слова.

-- Охотно даю его, отвѣчалъ Леонардъ.-- Но какимъ же образомъ могу я оказать услугу Риккабокка? Какую помощь....

-- Сейчасъ я скажу вамъ, прервалъ Гарлей.-- Чарующая сила вашихъ произведеній такого рода, что она дѣлаетъ насъ безсознательно лучше и благороднѣе. Ваши произведенія -- не что другое, какъ впечатлѣнія, почерпнутыя изъ вашей души. Вашъ разговоръ въ минуты одушевленія имѣетъ то же самое дѣйствіе. Когда вы короче познакомитесь съ маркизой ди-Негра, я бы желалъ, чтобъ вы поговорили съ ней о своемъ дѣтствѣ, о юности. Опишите ей Риккабокка въ томъ видѣ, въ какомъ вы видѣли его -- трогательнаго среди его слабостей, величественнаго среди мелкихъ лишеній, недоступнаго во время размышленія надъ своимъ Макіавелли, безвреднаго, неуязвляющаго при мудрости змія, игриво лукаваго при невинности голубя; короче сказать, я предоставляю вамъ изобразить эту картину сообразно съ вашимъ умѣньемъ употреблять въ дѣло и юморъ и паѳосъ. Изобразите Віоланту, читающую итальянскихъ поэтовъ и полную мечтаній о своемъ отечествѣ; представьте ее со всѣми проблесками ея возвышенной природы, которые просвѣчиваютъ сквозь скромное положеніе въ чужой землѣ; пробудите въ вашей слушательницѣ чувство состраданія, уваженія и восторга къ ея родственникамъ въ изгнаніи,-- и этимъ, я полагаю, трудъ вашъ окончится. Нѣтъ никакого сомнѣнія, что въ вашихъ портретахъ она узнаетъ тѣхъ, кого ищетъ ея братъ. Вѣроятно, она будетъ разспрашивать васъ, гдѣ вы встрѣчались съ ними, и гдѣ они теперь находятся. Эту тайну вы должны сохранить: скажите ей наотрѣзъ, что тайна не принадлежитъ вамъ, и вы не можете открыть ее. Противъ вашихъ описаній и чувствованій она не будетъ такъ осторожна, какъ противъ моихъ. Ко всему этому, есть еще другія причины, почему ваше вліяніе надъ этой женщиной можетъ оказаться дѣйствительнѣе моего.

-- Какія же эти причины? я не предвижу ихъ.