Общество все вошло; дверь затворилась. Мѣсяцъ поднялся на небѣ и уныло освѣщалъ уединенный домикъ, заснувшіе цвѣты въ полисадникѣ и развѣсистое дерево съ растрескавшеюся корою.
-----
Весь этотъ день Гарлей л'Эстренджъ былъ болѣе обыкновеннаго унылъ и мраченъ. Воспоминаніе о времени, неразлучномъ съ именемъ Норы, увеличило лишь грусть, которая тяготила его душу съ тѣхъ поръ, какъ онъ упустилъ изъ виду Нору и потерялъ слѣды ея. Одлей, увлекаемый нѣжностію къ своему другу и чувствомъ раскаянія въ своихъ поступкахъ, уговорилъ л'Эстренджа оставить вечеромъ паркъ и отправиться за нѣсколько миль, съ цѣлію употребить будто бы содѣйствіе Гарлея для выполненія какого-то важнаго проекта по дѣлу выборовъ. Перемѣна мѣста должна была благодѣтельно развлечь его посреди его мечтаній. Самъ Гарлей былъ радъ избавиться отъ гостей въ домѣ Лэнсмеровъ. Онъ тотчасъ же согласился итти. Онъ не хотѣлъ возвратиться къ ночи. Депутаты, которыхъ онъ собирался посѣтить, жили въ дальнемъ другъ отъ друга разстояніи, такъ что онъ мотъ пробыть день или два внѣ дома. Когда Гарлей вышелъ, Эджертонъ самъ впалъ въ глубокую задумчивость. Носились слухи о какой-то неожиданной оппозиціи. Приверженцы его находились въ безпокойствѣ и страхѣ. Ясно было видно, что если интересы Лэнсмеровъ подвергнутся нападенію, то они окажутся слабѣйшими, чѣмъ предполагалъ графъ.
Эджертонъ могъ потерпѣть неудачу на выборахъ. Въ такомъ случаѣ, что приходилось ему дѣлать? Какъ обезпечить существованіе жены, на возвращеніе которой онъ все еще разсчитывалъ, и бракъ съ которою ему слѣдовало наконецъ признать во всеуслышаніе? "Спокойствія, одного спокойствія желаю я!" думалъ про себя этотъ честолюбивый человѣкъ. Но пока Одлей приготовлялъ себя такимъ образомъ къ самому невыгодному исходу своей карьеры, онъ все-таки направлялъ всю свою энергію къ болѣе и болѣе блестящимъ цѣлямъ, и теперь онъ сидѣлъ въ комнатѣ, перечитывалъ избирательные реэстры, разсуждалъ о личныхъ свойствахъ, мнѣніяхъ и частныхъ интересахъ каждаго изъ избирателей, пока не стемнѣло совершенно. Когда онъ воротился къ себѣ въ комнату, ставни у оконъ не были закрыты, и онъ стоялъ нѣсколько минутъ въ нѣмомъ созерцаніи мѣсяца. При этомъ зрѣлищѣ, мысль о Норѣ, оставившей и забывшей его, овладѣла имъ съ новою силою. Онъ отвернулся со вздохомъ, бросился не раздѣваясь на постель и погасилъ свѣчку. Но свѣтъ луны не хотѣлъ какъ будто оставить комнату. Онъ не давалъ Одлею нѣкоторое время заснуть, пока онъ не поворотился къ стѣнѣ и не принудилъ себя забыться. Но и во снѣ онъ былъ опять съ Норою -- опять въ скромномъ домикѣ, который они нѣкогда занимали. Никогда еще во снѣ Нора не представлялась ему такъ живо и правдоподобно , она смотрѣла пристально на него, положивъ ему на плечо руку по своему обыкновенію, и повторяла кроткимъ, мягкимъ голосомъ: "Развѣ я виновата въ томъ, что должна была уѣхать? Прости, прости меня!" И вотъ ему кажется, что онъ отвѣчаетъ: "Никогда не оставляй меня болѣе -- никогда, никогда!", что онъ нагибается, чтобы напечатлѣть поцалуй на этихъ непорочныхъ устахъ, которыя протягивались къ нему съ такою нѣжною предусмотрительностію. И вотъ онъ слышитъ стукъ, точно стукъ молотка, мѣрный, но тихій, осторожный, какъ будто робкій. Онъ проснулся и все-таки слышалъ стукъ. Стучали къ нему въ дверь. Онъ приподнялся съ кровати въ безпокойствѣ. Луна угасла на небѣ -- свѣтало.
-- Кто тамъ? вскричалъ онъ съ безпокойствомъ.
Тихій шопотъ отвѣчалъ ему изъ за двери:
-- Не бойтесь, это я; одѣньтесь скорѣе; мнѣ нужно васъ видѣть.
Эджертонъ узналъ голосъ леди Лэнсмеръ и, поспѣшно одѣвшись, отворилъ дверь. Леди Лэнсмеръ стояла за дверью съ ужасною блѣдностію на лицѣ. Она положила себѣ палецъ на уста и дала ему знакъ за собою слѣдовать. Онъ механически повиновался. Они вошли въ ея спальню, и графиня затворила за собою дверь:
Тогда, положивъ къ нему на плечо руку, она проговорила прерывистымъ и тревожнымъ голосомъ:
-- О, мистеръ Эджертонъ, вы должны оказать мнѣ услугу и вмѣстѣ съ тѣмъ услугу Гapлею: спасите моего Гарлея; ступайте къ нему, убѣдите его воротиться сюда. Смотрите за нимъ.... забудьте ваши выборы.... вамъ придется потерять только годъ или два изъ вашей жизни... вамъ представится еще много случаевъ... окажите... эту услугу вашему другу.