-- Благодарю. А гдѣ стоитъ корабль?

-- Прежде онъ былъ за Блакволломъ. Я ходилъ смотрѣть на него -- славное судно, называется "Бѣгущій Голландецъ"; на немъ есть даже и пушки.

-- Довольно. Теперь выслушайте меня внимательно. Віоланта не можетъ еще быть въ опасности, прежде, чѣмъ Пешьера встрѣтится съ нею, пока мы знаемъ всѣ его планы. Вы скоро женитесь на его сестрѣ. Воспользуйтесь этимъ предлогомъ, чтобы не отходить отъ него ни на шагъ. Придумайте сказать ему что нибудь уважительное; я даже дамъ вамъ мысль. Выразите свое безпокойство и недоумѣніе насчетъ того, гдѣ теперь госпожа Негра.

-- Госпожа Негра? вскричалъ Франкъ.-- Что же это значитъ? Развѣ она не въ домѣ своемъ на улицѣ Курзонъ?

-- Нѣтъ; она выѣхала въ каретѣ графа. По всей вѣроятности, кучеръ или слуга ея придетъ сегодня къ графу; чтобы отдѣлаться отъ Васъ, графъ, конечно, попроситъ васъ увидаться со слугою и убѣдиться, что сестра его внѣ опасности. Покажите видъ, что вы вѣрите тому, что будетъ говоритъ этотъ человѣкъ, и заставьте его итти за собою на квартиру, какъ будто съ намѣреніемъ написать письмо къ маркизѣ. Когда онъ будетъ у васъ, мы уже не выпустимъ его изъ рукъ, потому что я подниму на ноги полицію. Дайте же мнѣ тотчасъ знать, когда онъ прибудетъ.

-- Но какже, возразилъ Франкъ, съ нетерпѣніемъ: -- если я пойду къ себѣ на квартиру, какимъ образомъ я могу слѣдитъ за графомъ?

-- Въ такомъ случаѣ это не будетъ необходимостію. Только постарайтесь, чтобы онъ проводилъ васъ до квартиры, а тамъ можете разстаться съ нимъ при входѣ.

-- Постойте, постойте! Вы, конечно, не подозрѣваете госпожу Негра въ участіи въ такихъ ужасныхъ замыслахъ. Извините меня, лордъ л`Эстренджъ, но я не могу дѣйствовать съ подобнымъ убѣжденіемъ, не могу даже слушать васъ, не считая васъ врагомъ своимъ, если вы произнесете хотъ олово оскорбительное для чести женщины, которую я люблю.

-- Благородный молодой человѣкъ, дайте мнѣ руку. Я намѣренъ спасти госпожу Негра, точно такъ же, какъ дочь моего друга. Думайте только о ней, когда будете дѣйствовать по моимъ указаніямъ, и все выйдетъ какъ нельзя лучше. Я вполнѣ довѣряю вамъ. Теперь ступайте къ графу.

Франкъ воротился къ Пешьера, а Гарлей отправился къ лорду Спендкивикку, пробылъ у него нѣсколько минутъ, потомъ снова появился въ своемъ отели, гдѣ Леонардъ, принцъ и Джакомо ожидали его.