-- Я сказалъ имъ очень откровенно, отвѣчалъ Леви:-- что, какъ агентъ мистера Эджертона, я не допущу никакихъ происковъ для нарушенія правильности выборовъ. Я увѣрилъ первенствующихъ членовъ комитета, что разсмотрю и обдумаю ихъ намѣреніе перейти на сторону Эджертона: они рѣшились дѣйствовать по указаніямъ Одлея, а я знаю заранѣе, что онъ скажетъ на этотъ счетъ. Вы можете положиться на меня, продолжалъ баронъ, съ важностію, которая странно согласовалась съ его обычнымъ цинизмомъ: -- вы можете положиться на меня, что успѣете одержать верхъ надъ Одлеемъ, если только это будетъ въ моей власти. Между тѣмъ вамъ необходимо увидаться съ Эвенелемъ нынѣшнимъ же вечеромъ.

-- Я назначилъ ему свиданіе въ десять часовъ. Судя по его рѣчи противъ Эджертона, я не сомнѣваюсь, что онъ намѣренъ помогать мнѣ, тѣмъ болѣе, что онъ удостовѣрился изъ избирательныхъ списковъ, что ему невозможно ничего сдѣлать ни въ свою собственную пользу, ни въ пользу своего племянника-грубіяна. Моя рѣчь, какъ ни нападалъ на нее мистеръ Ферфильдъ, все-таки должна же расположить Желтую партію подавать голоса скорѣе въ мою пользу, чѣмъ въ пользу такого явнаго противника, какъ Эджертонъ.

-- Я самъ думаю то же. Ваша рѣчь и отвѣтъ Ферфильда, правда, чрезвычайно повредили вамъ во мнѣніи Синихъ; но будьте увѣрены, что я могу еще заставить этихъ полтораста негодяевъ -- хотя подобныя дѣйствія подкупа и происковъ и могутъ значительно повредить мнѣ въ общественномъ мнѣніи -- подать голоса въ вашу пользу. Я скажу имъ, какъ говорилъ уже комитету, что на Эджертона въ этомъ случаѣ плохая надежда, что онъ ничего не заплатитъ, но что вы нуждаетесь въ голосахъ, и что я.... однимъ словомъ, если ихъ можно будетъ поддѣть красными словами и обѣщаніями, я проведу ихъ....

Въ это время кто-то стукнулъ въ дверь. Вошелъ слуга съ порученіемъ отъ мистера Эджертона къ барону Леви, котораго первый просилъ зайти къ нему на нѣсколько минутъ.

-- Хорошо, сказалъ Леви, когда слуга вышелъ:-- я пойду къ Эджертону и какъ только окончу переговоры съ нимъ, то отправляюсь въ городъ. Я, можетъ быть, ночую тамъ.

Говоря такимъ образомъ, онъ простился съ Рандалемъ и направилъ шаги къ комнатамъ Одлея.

-- Леви, спросилъ отрывисто государственный мужъ, при входѣ барона:-- вы открыли мою тайну -- мой первый бракъ -- лорду л'Эстренджу?

-- Нѣтъ, Эджертонъ; клянусь вамъ честью, что я храню вашу тайну.

-- Вы слышали его рѣчь! Неужели вы не замѣтили страшной ироніи въ его похвалахъ моимъ заслугамъ? или это.... или это.... дѣло моей совѣсти? прибавилъ высокомѣрный Одлей сквозь зубы.

-- Напротивъ, отвѣчалъ Леви: -- мнѣ кажется, что лордъ л'Эстренджъ избралъ именно такія черты вашего характера, которыя и всякій другой изъ вашихъ друзей помѣстилъ бы въ похвальной рѣчи.