-- Что же, Гарлей, я кончилъ. Вы говорили о мщеніи?

-- О мщеніи? повторилъ Гарлей машинально и въ сильномъ волненіи.

-- Повѣрьте мнѣ, продолжалъ Эджертонъ:-- что еслибы вы были въ состояніи отмстить мнѣ, я принялъ бы отмщеніе это какъ милость съ вашей стороны. Получить обиду въ воздаяніе за то, что сначала по юношеской страсти, потомъ по нерѣшительности сдѣлать признаніе, я нанесъ вамъ, значило бы для меня примириться съ своею совѣстью и возвыситься въ собственномъ мнѣніи. Единственная месть, которую вы можете предпринять, получитъ самую унизительную для меня форму; отмстить въ этомъ случаѣ значитъ простить.

Гарлей простоналъ; закрывъ одною рукою лицо, онъ протянулъ другую, скорѣе, какъ будто испрашивая прощенія, чѣмъ даруя его. Одлей взялъ его руку и съ чувствомъ пожалъ ее.

-- Теперь прощайте, Гарлей. Съ разсвѣтомъ я оставляю этотъ домъ. Я не могу теперь принять съ вашей стороны помощь въ настоящихъ выборахъ. Леви объявитъ о моемъ отказѣ. Рандаль Лесли, если вамъ это будетъ угодно, можетъ занять мое мѣсто. У него есть способности, которыя подъ хорошимъ руководствомъ, могутъ принести пользу отечеству, и я не имѣю никакого права пренебрегать чѣмъ бы то ни было для возвышенія карьеры человѣка, которому обѣщалъ помогать.

-- Не думайте слишкомъ много о Рандалѣ Лесли, проговорилъ Гарлей:-- подумайте лучше о вашемъ сынѣ.

-- Моемъ сынѣ! Но увѣрены ли вы, что онъ живъ? вы улыбаетесь, вы.... вы.... о, Гарлей, я отнялъ у васъ мать, отдайте мнѣ сына, заставьте меня благодарить васъ. Ваша месть готова.

Лордъ л'Эстренджъ вдругъ опомнился, выпрямился, посмотрѣвъ на Одлея съ минуту въ нерѣшимости, не отъ негодованія, но по чувству скромности. Въ это время онъ казался человѣкомъ, который смиреннно ожидаетъ упрека, который умоляетъ о прощаніи. Одлей, не угадывая, что происходить въ душѣ Гарлея, отвернувшись, продолжалъ.

-- Вы думаете, что я прошу слишкомъ многаго, и между тѣмъ все, что я могу датъ сыну любимой женщины и наслѣднику моего имени, есть одно лишь благословеніе раззорившагося отца. Гарлей, я не хочу сказать ничего болѣе. Я не смѣю присовокупить: "вы тоже любили его мать, любили болѣе глубокой и благородной любовью, чѣмъ была моя....". Онъ вдругъ остановился, и въ эту минуту Гарлей упалъ къ нему на грудь.

-- Прости, прости меня, Одлей! Твоя обида ничтожна по сравненію съ моею. Ты мнѣ признался въ своей, между тѣмъ у меня не достанетъ духу признаться въ моей. Порадуйся, что намъ обоимъ приходится прощалъ другъ друга, и въ этомъ обмѣнѣ чувствъ мы по прежнему дѣлаемся равными, по прежнему становимся братьями. Посмотри хорошенько, представь себѣ, что мы теперь такіе же мальчики, какими были нѣкогда,-- мальчики, которые только что сильно повздорили, но которые по окончаніи ссоры тѣмъ дружелюбнѣе расположены одинъ къ другому.