-- Милордъ теперь въ гостиной и проситъ васъ и мистера Лесли пожаловать къ нему. Оба джентльмена послѣдовали за слугою вверхъ по широкимъ лѣстницамъ.

Гостиная составляла центральную комнату въ ряду другихъ. По своему убранству и своимъ размѣрамъ она назначалась для пріема только въ чрезвычайныхъ случаяхъ. Она имѣла холодный, строгій характеръ комнаты предназначенной для церемоній.

Риккабокка, Віоланта, Геленъ, мистеръ Дэль, сквайръ Гэзельденъ и лордъ л'Эстренджъ сидѣли вокругъ мраморнаго флорентинскаго стола, на которомъ не было ни книгъ, ни дамской работы, ни другихъ отрадныхъ признаковъ присутствія и дѣятельности членовъ семьи, всегда сообщающихъ дому жизнь и одушевленіе; на немъ стоялъ только большой серебряный канделябръ, который едва освѣщалъ пространную комнату и какъ будто сводилъ въ одну группу и висѣвшіе на стѣнахъ портреты, которые такъ выразительно смотрѣли на всякаго, кто случайно взглядывалъ на нихъ.

Лишь только Рандаль вошелъ, сквайръ отдѣлился отъ общества и, подойдя къ побѣжденному кандидату, ласково пожалъ ему руку:-- Не унывай, молодой человѣкъ; быть побѣжденнымъ вовсе нестыдно. Лордъ л'Эстренджъ говоритъ, что ты сдѣлалъ все, чтобы успѣть въ своемъ предпріятіи, а большаго нельзя и требовать отъ человѣка. Я очень доволенъ, Лесли, что мы не приступали къ нашему дѣлу до окончанія выборовъ, потому что послѣ неудачи все, хоть сколько нибудь соотвѣтствующее нашимъ желаніямъ, кажется намъ вдвое пріятнѣе. Деньги, о которыхъ я тебѣ говорилъ, у меня въ карманѣ. Представь себѣ, мой милый другъ, что я рѣшительно не знаю, гдѣ теперь Франкъ; я думаю, что онъ наконецъ развязался съ этой иностранкой? а?

-- Я тоже думаю. Я хотѣлъ еще съ вами поговорить объ этомъ наединѣ. Мнѣ кажется, что вамъ можно теперь же отсюда убраться.

-- Я открою тебѣ нашъ тайный планъ, который мы устраиваемъ съ Гэрри, сказалъ сквайръ шопотомъ:-- мы хотимъ выгнать эту маркизу, или кто она такая, у мальчика изъ головы и вмѣсто ея представить ему прекрасную дѣвушку англичанку. Это заставитъ его остепениться. Гэрри нѣсколько круто ведетъ это дѣло и такъ строго обращается съ бѣднымъ мальчикомъ, что я принужденъ былъ принять его сторону а я не привыкъ быть подъ женинымъ башмакомъ -- это не въ характерѣ Гэзельденовъ. Но обратимся къ главному предмету: кого бы ты думалъ я прочу ему въ невѣсты?

-- Миссъ Стикторейтсъ!

-- Э, Боже мой, нѣтъ! твою маленькую сестрицу, Рандаль. Славная рожица, Гарри всегда особенно ее любила; притомъ же ты сдѣлаешься братомъ Франку, будешь своимъ здравымъ разсудкомъ и добрымъ сердцемъ направлять его на путь истинный. И какъ ты тоже сбираешься жениться (ты мнѣ долженъ все разсказать касательно своихъ намѣреній), то у насъ, можетъ быть, будутъ двѣ свадьбы въ одинъ и тотъ же день.

Рандаль схватился за руку сквайра, въ порывѣ чувства благодарности, потому что, холодный и равнодушный ко всему, онъ, какъ мы знаемъ, сохранилъ привязанность къ своей падшей фамиліи; его сестра, заброшенная всѣми, была можно сказать единственнымъ существомъ на землѣ, которое онъ хоть сколько нибудь любилъ. Несмотря на все пренебреженіе, которое онъ, по разсудку, питалъ къ простому и честному Франку, онъ все-таки понималъ, что сестра его ни съ кѣмъ не можетъ быть такъ счастлива, какъ съ этимъ человѣкомъ. Но прежде, нежели онъ успѣлъ отвѣчать, отецъ Віоланты поспѣшилъ присовокупить съ своей стороны одобрительные отзывы о намѣреніи сквайра.

При этихъ знакахъ вниманія со стороны Гэзельдена и герцога Рандаль ободрился. Несомнѣнно было, что лордъ л'Эстренджъ не вселилъ въ нихъ неблагопріятнаго для него впечатлѣнія ращсказовъ о поступкахъ его въ собраніи комитета. Пока Рандаль былъ занятъ такимъ образомъ, Леви подошелъ къ Гарлею, который подозвалъ его потомъ въ амбразуру окна.