Рандаль принялъ за постоянное правило не отказываться отъ предложеній, въ которыхъ видѣлъ для себя какую нибудь пользу, и теперь онъ утвердительно отвѣчалъ на приглашеніе честнаго фермера.

-- Славный день, сэръ, сказалъ послѣдній, когда Рандаль сѣлъ возлѣ него; -- Вы издалека шли?

-- Изъ Рудъ-Голла.

-- Ахъ, вы, вѣрно, сквайръ Лесли, сказалъ почтительно фермеръ, приподнимая шляпу.

-- Да, мое имя Лесли. Такъ вы знаете Рудъ?

-- Я былъ воспитанъ въ деревнѣ вашего батюшки, сэръ.-- Вы, можетъ быть, слыхали о фермерѣ Брюсѣ.

Рандаль. Я помню, что, когда я еще былъ маленькимъ мальчикомъ, какой-то мистеръ Брюсъ, который снималъ, кажется, лучшую часть нашей земли, всякій разъ, когда приходилъ къ батюшкѣ, приносилъ намъ сладкихъ пирожковъ. Онъ былъ вамъ родственникъ?

Фермеръ Брюсъ. Онъ быть мнѣ дядя. Онъ уже умеръ, бѣдный.

Рандаль. Умеръ! Очень жаль... Онъ былъ особенно добръ къ намъ, когда мы были дѣтьми. Онъ вѣдь давно уже оставилъ ферму моего отца?

Фермеръ Брюсъ (какъ будто оправдываясь). Я увѣренъ, что ему очень жаль было оставить вашу ферму. Но, видите ли, онъ неожиданно получилъ наслѣдство.