-- Мой здравый смыслъ сказалъ мнѣ это.-- Вѣдь можно имѣть здравый смыслъ будучи только бѣднымъ писакой.
-- Не говорите такъ; это недостойно васъ напрашиваться на комплименты.
-- Комплименты! А! Итакъ мистеръ Венъ отказался пріѣхать въ Парикъ; ничего, онъ пріѣдетъ на будущій годъ. Тогда меня не будетъ въ Парикѣ. Полковникъ Морли видѣлъ мистера Вена?
-- О да; два или три раза.
-- Онъ здоровъ?
-- Совершенно, кажется; по крайней мѣрѣ Франкъ не говорилъ мнѣ чтобъ онъ былъ боленъ; но судя по тому что я услышала, онъ не такой человѣкъ какимъ я считала его. Многіе говорили Франку что онъ сильно измѣнился съ тѣхъ поръ какъ получилъ наслѣдство, сдѣлался большимъ скрягой, совсѣмъ несчастный; отъ даже отказывается занять мѣсто въ парламентѣ потому что это сопряжено съ расходами. Удивительно какъ деньги портятъ человѣка.
-- Онъ получилъ уже наслѣдство когда былъ здѣсь. Деньги не испортили его.
Исавра помолчала, крѣпко сжавъ руки; потомъ внезапно поднялась на ноги, румянецъ быстро выступилъ и исчезъ на ея щекахъ, и устремивъ на свою удивленную гостью глаза уже не тусклые, а съ оттѣнкомъ отчасти злобнымъ, отчасти умоляющимъ сказала:
-- Вашъ мужъ говорилъ съ мистеромъ Веномъ обо мнѣ: я знаю это. Что отвѣчалъ мистеръ Венъ? Отвѣчайте прямо на мой вопросъ. Правду! Правду! Я прошу только правды!
-- Дайте мнѣ вашу руку; сядьте здѣсь возлѣ меня, милое дитя.