Исавра не могла отказа:ь въ этой просьбѣ, хотя и была смущена и поставлена въ затрудненіе угадавъ съ какой цѣлью Madame Рамо просила объ этомъ. Она провела свою гостью въ сосѣднюю комнату и сдѣлавъ Веностѣ знакъ извиненія затворила дверь.

ГЛАВА XIV.

Когда онѣ осталась однѣ Madame Рамо взяла руку Исавры въ обѣ свои и смотря пристально ей въ лицо, сказала:

-- Не удивительно что вы такъ любимы: красота ваша такова что проникаетъ въ сердце и остается тамъ. Я еще больше одобряю моего мальчика теперь когда видѣла васъ. Но простите меня, Mademoiselle, не отнимайте вашу руку, простите мать которая пришла отъ постели больнаго сына спросить васъ не поможете ли вы ей спасти его! Одно ваше слово -- жизнь или смерть для него!

-- Нѣтъ, нѣтъ, не говорите этого, Madame, сынъ вашъ знаетъ какъ я цѣню его дружбу, съ какой искренностью отвѣчаю ему тѣмъ же; но, но -- она помолчала съ минуту и продолжала грустно, съ глазами полными слезъ: -- У меня нѣтъ сердца которое я могла бы отдать ему, или кому-нибудь другому.

-- Я не прошу васъ, не стала бы просить еслибы смѣла, о томъ что для васъ тяжело было бы обѣщать. Я не прошу васъ позволить мнѣ возвратясь сказать сыну: "надѣйся и будь спасенъ", но позвольте мнѣ получить какое-нибудь цѣлительное слово изъ вашихъ устъ. Если я правильно поняла ваши слова, я по крайней мѣрѣ могу сказать ему что вы не подали никому другому надежды въ которой отказали ему?

-- Въ этомь вы поняли меня вѣрно, Madame. Кто-то сказалъ что романисты такъ много отдаютъ изъ своего сердца героямъ и героинямъ которыхъ создаютъ сами, что у нихъ не остается ничего что стоило бы отдать людямъ имъ подобнымъ. Можетъ-быть это правда, но Madame,-- прибавила Исавра съ улыбкой безконечно сладкою въ своей грусти: -- у меня осталось еще настолько сердца чтобы сочувствовать вамъ.

Madame Рамо была тронута.

-- Ah, Mademoiselle, я не вѣрю тѣмъ словамъ которыя вы привели. Но я не должна злоупотреблять вашею добротой продолжая говорить о предметѣ вамъ непріятномъ. Еще только одно слово: вы знаете что мы съ мужемъ скромные торговцы, мы не принадлежимъ къ тому обществу въ которомъ получали извѣстность таланты нашего сына и не стараемся попасть въ него; но смѣю ли я просить чтобы знакомство наше этимъ не кончилось? Смѣю ли я просить позволенія время отъ времяни заходить къ вамъ, и когда-нибудь принять васъ у себя дома? Вѣрьте что я не прошу ничего такого чего не одобрила бы ваша мать еслибъ она была даже очень взыскательна къ неравенству общественныхъ классовъ. Какъ ни скроменъ нашъ домъ, но порокъ никогда не вступалъ въ его двери.

-- Ah, Madame, и я и синьйора Веноста, которую я на нашемъ италіянскомъ языкѣ называю матерью, можемъ только благодарить васъ и считать для себя честью когда вамъ угодно будетъ принять насъ.