"Ила же о какой-нибудь находящейся въ живыхъ Madame Мариньи, хотя эта дама уже умерла?

"Постойте, вспомнилъ; не то чтобъ онъ упоминалъ когда-нибудь при мнѣ о такой особѣ, но я отправлялъ его письма на почту, адресованныя къ Madame Мариньи -- о, да! даже нѣсколько лѣтъ спустя послѣ того какъ та la petite Мариньи умерла.

"Однажды я попробовалъ спросить, простите меня, Eccellenza, позвольте спросить въ самомъ ли дѣлѣ умерла эта бѣдная дама если вы приказываете мнѣ отослать къ ней письмо?

"О, сказалъ онъ, Madame Мариньи! Разумѣется та которую ты звалъ умерла, но есть и другія; эта дама принадлежитъ къ моей фамиліи. Родственники ея, хотя сами благороднаго происхожденія, признаютъ меня главою своего дома, и я слишкомъ bon prince чтобы не помогать вѣтвямъ моего родословнаго дерева.

"На другой послѣ этого разговора Лепорелло сказалъ мнѣ: "Другъ мой, вы какъ видно интересуетесь узнать что сталось съ тою дамой которая приняла имя Мариньи. (Откровенно сознаюсь въ этомъ, Monsieur, чтобы показать какъ не легко даже для такого осторожнаго человѣка какъ я пробираться сквозь кусты не давъ людямъ замѣтить какую птицу вы ищете.)

"Да, отвѣчалъ я, она интересуетъ меня. Я немножко зналъ этого Виктора де-Молеона съ которымъ Eccellenza не желалъ ссориться; узнавъ что сталось съ Луизою Дюваль можно сдѣлать пріятное этому ея родственнику.

"Я могу указать вамъ путь какъ узнать все что было извѣстно Eccellenza изъ переписки. Я часто слыхалъ какъ онъ съ похвалой повторялъ пословицу которая такъ умна что могла быть италіяискою: "Никогда не пиши, никогда не жги"; это значитъ никогда не компрометтируй себя письмомъ, и береги всѣ письма которыя могутъ дать власть надъ другими. Всѣ письма какія онъ получалъ тщательно складывались и сохранялись. Я переслалъ ихъ его сыну въ четырехъ большихъ сундукахъ. Они безъ сомнѣнія и теперь у него.

"Теперь ресурсы мои истощились. Я прибылъ въ Парижъ прошлою ночью, и настоятельно совѣтую вамъ тотчасъ же пріѣхать сюда если вы желаете продолжать розыски.

"Вы, Monsieur, можете сдѣлать то на что я не могъ рѣшиться; вы можете спросить сына этого Донъ-Жуана не находится ли въ числѣ писемъ его отца, которыя онъ могъ сохранить, писемъ съ подписью Мариньи или Дюваль, словомъ, такихъ которыя могли бы пролить свѣтъ на это темное сплетеніе обстоятельствъ. Grand seigneur будетъ конечно любезнѣе съ вами, при вашемъ общественномъ положеніи, нежели съ полицейскимъ агентомъ. Сынъ Донъ-Жуана, наслѣдовавшій титулъ отца, называется маркизомъ де-Рошбріаномъ; и позвольте мнѣ прибавить что въ настоящую минуту, какъ вамъ безъ сомнѣнія извѣстно изъ газетъ, въ Парижѣ только и говорятъ что о приближающейся войнѣ; такъ что черезъ мѣсяцъ или два не легко будетъ найти Monsieur де-Рошбріана, который, какъ я узналъ, въ настоящее время находится въ Парижѣ.

"Съ глубочайшимъ уваженіемъ имѣю честь быть и пр.