Когда, незадолго предъ полуднемъ, Густавъ былъ введенъ служанкой въ залу квартиры Исавры, печальный видъ комнаты, лишенной своего прежняго изящества, поразилъ его чувствомъ недовольства, которое заглушило въ немъ чувство раскаянія. День былъ очень холоденъ; единственное полѣно дровъ въ каминѣ не горѣло; въ комнатѣ было всего два или три стула; даже прекрасный яркій коверъ исчезъ. Зубы его стучали; и онъ отвѣтилъ однимъ сухимъ кивкомъ служанкѣ которая доложила ему что Madame Веноста нѣтъ дома, а Mademoiselle Чигонья еще не выходила изъ своей комнаты.
Истый Парижанинъ такого сорта какъ Рамо всегда соединяетъ съ любовью къ женщинѣ нѣкотораго рода изящную обстановку, красивый будуаръ, веселый огонь въ каминѣ, покойное кресло. При отсутствіи этихъ аттрибутовъ, fugit retro Venus. Если Англичанинъ изобрѣлъ слово комфортъ; то Парижанинъ больше всего цѣнитъ его. И отсутствіе комфорта въ домѣ гдѣ онъ привыкъ встрѣчать его представляется ему какъ бы оскорбленіемъ его личааго чувства.
Оставшись на нѣсколько минутъ одинъ въ комнатѣ, Густавъ принялся растапливать каминъ, ворча про себя: " Par tousles diables, quel chien de rhume je vais attraper!" Услышавъ шелестъ платья и легкую, медленную походку онъ оглянулся. Предъ нимъ стояла Исавра. Видъ ея изумилъ его. Онъ пришелъ готовясь встрѣтить серіозное недовольство и холодный пріемъ. Но въ выраженіи лица Мсавры оыло столько доороты, столько кротости и нѣжности сколько ему не случалось видѣть со времени ихъ помолвки.
Зная отъ матери что было разказано отцомъ къ его осужденію, онъ подумалъ про себя: "Однакоже эта дѣвушка любитъ меня больше чѣмъ я полагалъ. Она умна и не можетъ претендовать на то чтобы руководить мнѣніями такого человѣка какъ я."
Онъ приблизился съ веселымъ, самоувѣреннымъ выраженіемъ, взялъ ея руку, которую она уступила спокойно, подвелъ ее къ одному изъ немногихъ оставшихся стульевъ и сѣлъ рядомъ съ ней.
-- Милая Исавра, сказалъ онъ, не переставая быстро говорить во все время пока исполнялъ эту церемонію.-- Нужно ли увѣрять васъ что я не имѣлъ понятія о томъ положеніи до какого довела васъ глупость вашего правительства и трусость или скорѣе предательство нашихъ генераловъ. Я только вчера вечеромъ узналъ объ этомъ отъ матери. Я поспѣшилъ заявить мое право раздѣлить съ вами скромныя средства которыя я добылъ умственнымъ трудомъ, поглащавшимъ все время которее тяжелая военная служба оставляла для талантовъ, поддерживавшихъ меня даже теперь, когда менѣе энергичные умы впали въ апатію.
Съ этими словами онъ выложилъ около нея на столъ нѣсколько золотыхъ и серебряныхъ монетъ.
-- Густавъ, сказала Исавра,-- я очень рада видѣть доказательство что я не ошибалась утверждая что несмотря на все, несмотря на всѣ ваши ошибки, у васъ доброе сердце. Слѣдуйте только его влеченіямъ, и....
-- Оно всегда влечетъ меня къ твоимъ ногамъ, прервалъ ее Густавъ съ паѳосомъ который звучалъ нѣсколько театрально и искусственно.
Дѣвушка улыбнулась, безъ горечи, безъ насмѣшки; тѣмъ не менѣе улыбка ея не понравилась Густаву.