-- Да, отвѣчала Жюли,-- не тогда, а послѣ. Дай мнѣ продолжать. Мы пришли къ Monsieur N, важному, пожилому человѣку. Онъ сказалъ что знаетъ только что деньги завѣщаны господину который пришелъ со мной и должны быть выданы ему, вмѣстѣ съ наросшими процентами, по смерти дамы которая поручила ему эту сумму. Имѣетъ ли этотъ господинъ инструкцію какъ распорядиться этими деньгами, ему неизвѣстно. Онъ можетъ сдѣлать только одно, передать эти деньги ему вполнѣ, по полученіи надлежащаго удостовѣренія о смерти дамы. Такимъ образомъ ты видишь, Густавъ, что онъ могъ вовсе не давать мнѣ этихъ денегъ еслибъ захотѣлъ.
-- Вашъ Monsieur очень великодушенъ. Можетъ-быть вы теперь скажете мнѣ его имя.
-- Нѣтъ; онъ до времени воспретилъ мнѣ это.
-- И онъ нанялъ для васъ эту квартиру и далъ вамъ денегъ на покупку этого великолѣпнаго платья и шубы. Bah? mon enfant, къ чему стараться обмануть меня? Развѣ я не знаю моего Парижа? Никакой fort bel homme не дѣлается покровителемъ fort belle fille, такой молодой и прекрасной какъ Mademoiselle Жюли Комартенъ, безъ нѣкоторыхъ соображеній, которыя пусть останутся не названы, какъ и онъ самъ.
Глаза Жюли заблистали.
-- Ахъ, Густавъ! Ахъ, Alonsieur! сказала она отчасти сердито, отчасти жалобно,-- я вижу что мой покровитель зналъ васъ лучше чѣмъ я. Но все равно, я не стану дѣлать тебѣ упрековъ; ты имѣешь право презирать меня.
-- Прости меня! я не думалъ оскорбить тебя, сказалъ Густавъ, нѣсколько недовольный.-- Но сознайся что это очень странная исторія; и этотъ покровитель, который знаетъ меня лучше чѣмъ ты, имѣетъ ли онъ обо мнѣ какое-нибудь понятіе? Ты говорила ему обо мнѣ?
-- Могла ли я не сказать? Онъ говорилъ что это ужасная война, въ которой онъ принимаетъ дѣятельное участіе, съ каждымъ днемъ все болѣе подвергаетъ его жизнь опасности. Онъ желалъ докончить исполненіе завѣщаннаго ему и видѣть меня любимою женой достойнаго человѣка, который -- она остановилась на минуту съ видомъ подавленнаго страданія и потомъ поспѣшно договорила: -- который оцѣнитъ то что есть во мнѣ хорошаго и никогда не будетъ упрекать меня за.... за прошлое. Тогда я сказала что мое сердце принадлежитъ тебѣ, что я не могу быть ни чьей женой какъ только твоей.
-- Женой, пробормоталъ Густавъ,-- моей женой!
-- И, продолжала дѣвушка, не обращая вниманія на перерывъ,-- онъ возразилъ что ты не такой мужъ какого онъ выбралъ бы для меня; что ты не -- я не могу огорчать тебя повторяя что онъ говорилъ, безжалостно, несправедливо. Онъ просилъ меня не думать больше о тебѣ. Я повторила что это невозможно.