-- Ха, ха, ха! воскликнулъ Лемерсье, оставляя руку своего друга, и расхохотался еще болѣе увидавъ важный взглядъ маркиза.-- Извини меня, я не могу удержаться... Жокей-Клубъ состоитъ изъ жокеевъ! Это ужь слишкомъ! но превосходный каламбуръ. Любезнѣйшій Аленъ, въ Жокей-Клубѣ членами лучшія европейскія фамиліи; онѣ бы не приняли такаго буржуа какъ я. Но это все равно; съ одной стороны ты совершенно правъ. Ты можешь ходить въ блузѣ если пожелаешь -- и все-таки останешься Рошбріаномъ, тебя только назовутъ эксцентричнымъ. Увы! я долженъ заказывать себѣ панталоны въ Лондонѣ -- вотъ что значитъ быть какимъ-нибудь Лемерсье. Но вотъ мы и въ Пале-Ройялѣ.
ГЛАВА II.
Залы въ ресторанѣ Трехъ Братьевъ были полны; друзья нашли себѣ столъ съ нѣкоторымъ затрудненіемъ. Лемерсье предлагалъ было особую комнату, отъ чего маркизъ по причинамъ ему извѣстнымъ, отказался.
Лемерсье самъ, не спрашивая товарища, заказалъ обѣдъ и вина.
Въ ожиданіи устрицъ, чѣмъ, когда время, французскіе bonvivants обыкновенно начинаютъ обѣдъ, Лемерсье оглядывалъ залу съ тою неподражаемою, пытливою дерзостью которая отличаетъ парижскихъ данди. Нѣкоторыя изъ женщинъ кокетливо отвѣчали на его взглядъ, потому что Лемерсье былъ beau gar è on; другія отворачивались съ негодованіемъ и что-то шептали мущинамъ сидѣвшимъ съ ними. Изъ мущинъ, старые покачивали головами и продолжали невозмутимо ѣсть; молодые же быстро оборачивались и сперва смотрѣли гордо на Лемерсье; но встрѣчая его взглядъ сквозь стеклышко вставленное въ глазъ, замѣчая смѣлое выраженіе его лица и его широкія плечи, они также отворачивались и продолжали невозмутимо ѣсть какъ и старые.
-- А! воскликнулъ вдругъ Лемерсье: -- вотъ идетъ человѣкъ съ кѣмъ тебѣ слѣдуетъ познакомиться, mon cher. Онъ можетъ посовѣтовать тебѣ какъ помѣстить твои деньги, человѣкъ этотъ пойдетъ далеко -- будущій министръ. А, bon jour Дюллеси, bon jour.
Онъ послалъ рукой поцѣлуй только-что вошедшему господину, смотрѣвшему гдѣ бы помѣститься.
Видно было что онъ былъ хорошо и съ хорошей стороны извѣстенъ въ ресторанѣ Трехъ Братьевъ. Слуги толпились около него указывая на столъ у окна который угрюмый Англичанинъ, пообѣдавъ бифстекомъ съ картофелемъ, готовъ былъ очистить.
Господинъ Дюплеси, убѣдившись сперва, какъ человѣкъ осторожный, что столъ остался за нимъ, заказавъ себѣ устрицъ, шабли и potage 4; la bisque, прошелъ спокойно и медленно черезъ залу и остановился около Лемерсье.
Здѣсь я на минуту остановлюсь чтобы набросать портреты обоихъ Парижанъ.