-- Ба! воскликнулъ Фредерикъ; -- ну, franc jeu,-- карты на столъ. Г. Грамъ Ванъ пошелъ въ Лѣсъ когда я намекнулъ ему что мы можемъ встрѣтить жемчужнаго ангела; и ты, Рошбріанъ, не можешь отрицать что шелъ съ тою же цѣлью.
-- Можно прощать enfant terrible, сказалъ Англичанинъ смѣясь,-- но ami terrible необходимо ссылать на галеры. Пойдемте назадъ, маркизъ, и покоримся нашей участи. Еслибы намъ даже и удалось еще разъ увидѣть эту даму, то нѣтъ надежды что мы сами будемъ замѣчены рядомъ съ такимъ искуснымъ и смѣлымъ Ловеласомъ.
-- Прощайте же, малодушные. Иду одинъ. Побѣдить или умереть.
Парижанинъ кликнулъ кучера, сѣлъ въ карету и съ насмѣшливою гримасой послалъ рукою поцѣлуй своимъ друзьямъ локидащимъ его или покидаемымъ имъ.
Рошбріанъ дотронулся до руки Англичанина и сказалъ:
-- Не думаете ли вы что у Лемерсье хватитъ дерзости подойти къ этой дамѣ?
-- Вопервыхъ, отвѣчалъ Англичанинъ,-- Лемерсье самъ говорилъ мнѣ что эта дама уже нѣсколько недѣль какъ прекратила свои прогулки въ Лѣсу, и стало-быть вѣроятно что онъ не будетъ имѣть даже случая подойти къ ней. Потомъ кажется что во время своихъ одинокихъ прогулокъ она не отходила далеко отъ своего экипажа и могла позвать лакея или кучера. Но говоря по чести, неужели вы, зная Лемерсье лучше меня, считаете его за человѣка способнаго быть назойливымъ съ женщиной когда нѣтъ вблизи vivevres его пола которые бы могли видѣть его?
Аленъ улыбнулся.
-- Нѣтъ. У Фредерика въ самомъ дѣлѣ удивительный характеръ. Если онъ дѣлаетъ что-нибудь чего бы долженъ былъ стыдиться, то это изъ гордости чтобы другіе видѣли какъ красиво онъ дѣлаетъ это. Таковъ былъ его характеръ въ коллегіи; такимъ же кажется остался и въ Парижѣ. Но эта дама дѣйствительно прекратила свои обычныя прогулки; по крайней мѣрѣ, я не видалъ ее съ того дня когда вмѣстѣ съ Фредерикомъ увидѣлъ ее впервые. Но простите, вы шли въ Лѣсъ надѣясь встрѣтить ее. Можетъ-статься она перемѣнила мѣсто прогулки и, и....
Маркизъ остановился заикаясь и конфузясь.