-- Въ такомъ случаѣ, синьйорина, вы не должны унижать даръ пѣнія. Вы должны чувствовать его власть надъ сердцемъ когда входите въ оперу; надъ душою, когда преклоняете колѣна въ церкви.

-- О! воскликнула Исавра съ увлеченіемъ, и яркій румянецъ покрылъ ея прекрасное лицо,-- какъ я вамъ благодарна! И вы говорите что не любите музыку? Насколько лучше вы понимаете ее нежели я до настоящей минуты.

Въ это время мистрисъ Морли вмѣстѣ съ американскимъ поэтомъ подошли къ уголку гдѣ помѣщались Англичанинъ и пѣвица. Поэтъ заговорилъ; другіе гости собрались вокругъ, и всѣ почтительно слушали до тѣхъ поръ пока стали разъѣзжаться. Полковникъ Морли подалъ руку Исаврѣ чтобы проводить ее до кареты; шарлатанка опять выпала на долю Грагама.

-- Синьйоръ, сказала она когда онъ почтительно накинулъ шаль на ея красно-золотую кофточку,-- развѣ мы живемъ такъ далеко отъ Парижа что вы не можете найти времени побывать у васъ? Дитя мое не поетъ въ обществѣ, но дома вы можете слышать ее. Не о каждой женщинѣ можно сказать что голосъ ея всего пріятнѣе дома.

Грагамъ поклонился и сказалъ что явится на слѣдующій день.

Исавра молча съ наслажденіемъ обдумывала слова которыя такъ возвышали искусство пѣвицы: "Увы, бѣдное дитя!" Она не могла отгадать что этими словами, возвращавшими ее къ сценической карьерѣ, говорившій высказывался противъ собственнаго сердца.

Въ природѣ Грагама, какъ я думаю у большей части истинныхъ ораторовъ, была замѣчательная степень умственной сов ѣ сти, побуждавшей его признать благотворное вліяніе пѣнія и выставить предъ молодою пѣвицей благороднѣйшія побужденія профессіи къ которой онъ считалъ ее несомнѣнно призванною. Но поступая такимъ образомъ онъ не могъ не чувствовать что расширяетъ пропасть отдѣляющую ея жизнь отъ его жизни, можетъ-статься онъ и желалъ дѣлать эту пропасть все шире, по мѣрѣ того какъ страшился прислушиваться къ голосу сердца, который спрашивалъ нельзя ли перескочить чрезъ эту пропасть.

ГЛАВА II.

На слѣдующее утро Грагамъ явился съ визитомъ на виллу въ предмѣстья А***. Обѣ дамы приняли его въ гостиной Исавры.

Сначала разговоръ какъ-то не клеился. Грагамъ былъ сдержанъ и холоденъ. Исавра застѣнчива и смущена.