-- По моему,-- отвѣчалъ Роландъ,-- эти господа устали отъ перехода изъ Брентфорда до Виндзора: не знаютъ они ни бивуаковъ, ни битвъ.
Оба недовольные взглянули разомъ на ветерана: глаза ихъ сначала остановились на морщинахъ орлинаго лица, потомъ упали разомъ на пробочную ногу.
Въ это время матушка тихо встала, и подъ тѣмъ предлогомъ, чтобы взять работу, лежавшую на столѣ возлѣ капитана, подошла къ нему, потупясь, и пожала его руку.
-- Господа!-- сказалъ мой отецъ,-- братъ врядъ ли когда слышалъ о Греческомъ комикѣ Нихокорѣ, а между тѣмъ очень удачно передалъ его мысль: "лучшее средство отъ пьянства -- неожиданное несчастье." Противъ запоя, непрерывная цѣпь несчастій дѣйствительно должна принести пользу.
На эти слова не было возраженія; отецъ мой взялъ со стола большую книгу.
ГЛАВА II.
-- Друзья мои,-- сказалъ отецъ, поднявъ глаза надъ книгой и обращаясь къ двумъ гостямъ: -- есть вещь, полегче несчастій, которая обоимъ вамъ сдѣлала бы много добра.
-- Что такое?-- спросилъ сэръ Сэдлей.
-- Мѣшечекъ съ шафраномъ: носить его подъ ложкой!
-- Остинъ, другъ мой! -- съ упрекомъ сказала матушка.