-- Джентельмена?-- перебилъ я важно.-- Предоставьте его мнѣ.-- Я отдалъ полицейскому условленное за квартиру. Онъ посмотрѣлъ на шиллингъ, посмотрѣлъ на меня, посмотрѣлъ на улицу вверхъ и внизъ, покачалъ головой и пошелъ. Я подошелъ къ юношѣ, слегка толкнулъ его и сказалъ:
-- Помните вы меня, сэръ; а куда вы дѣвали мистера Пикока?
Незнакомецъ (помолчавъ). Я васъ помню: ваше имя Какстонъ.
Пизистратъ. А ваше?
Незнакомецъ. Дайте припомнить! (оглядывая меня съ ногъ до головы) Свѣтъ вамъ, кажется, улыбнулся, мистеръ Какстонъ! И вы не стыдитесь говорить съ несчастнымъ; который лежитъ на камняхъ? Но, впрочемъ, теперь конечно никто васъ не видитъ:
Пизистратъ (сентенціально). Если бы я жилъ въ прошломъ вѣкѣ, я нашелъ бы лежащимъ на камняхъ Самуэля Джонсона.
Незнакомецъ (вставая). Вы испортили мни сонъ; вы имѣете право на то, съ той минуты, какъ заплатили за квартиру. Я пройду съ вами немного; не бойтесь, по карманамъ я еще не лазаю!
Пизистратъ. Вы говорите, что свѣтъ мнѣ улыбнулся; вамъ, боюсь, онъ сдѣлалъ гримасу. Я не говорю вамъ: смѣлѣе!-- смѣлости у васъ, кажется, довольно; я скажу только: "терпѣнье!" Эта добродѣтель рѣже первой.
Незнакомецъ. Гм! (опять смотритъ на меня, дерзко) Для какого чорта заговариваете вы со мной, останавливаетесь,-- съ человѣкомъ, о которомъ ничего не знаете, или хуже чѣмъ ничего?
Пизистратъ. Потому что я часто думалъ объ васъ; потому что вы меня интересуете; потому что -- простите -- я бы помогъ вамъ, если бы смогъ, то есть, если вамъ нужна помощь.