-- И любитъ васъ?

-- Я увѣренъ что любитъ. Она чувствительное доброе дитя.

-- Она будетъ скоро женщиной, Томъ, и можетъ-быть полюбитъ васъ какъ женщина.

Томъ глянулъ съ негодованіямъ и съ насмѣшкой при этомъ предположеніи и поспѣшилъ перенесть разговоръ на предметъ болѣе близкій его сердцу:

-- Миссъ Траверсъ сказала мнѣ что вамъ пріятно будетъ побывать у Уылла Сомерса и его жены. Поѣдете вы къ нимъ? Мольсвикъ, какъ вамъ извѣстно, недалеко отъ Лондона.

-- Да, я побываю у нихъ.

-- Надѣюсь что вы найдете ихъ счастливыми и можетъ-быть будете такъ добры увѣдомите, меня объ этомъ. И.... и... Желалъ бы я знать похожъ ли ребенокъ Джесси на нее. У нея мальчикъ. Не знаю почему, но мнѣ жаль что не дѣвочка.

-- Я опишу вамъ всѣ подробности. Впрочемъ почему бы вамъ не поѣхать со мной?

-- Нѣтъ, сэръ, теперь я думаю что еще не способенъ на это. Я былъ очень огорченъ когда увидалъ въ Гревелеѣ ея милое лицо и замѣтилъ что она все еще боится меня. Это было мнѣ очень больно.

-- Она должна узнать что вы сдѣлали для нихъ, и узнаетъ.