-- Я не заслужилъ такихъ жестокихъ и оскорбительныхъ вопросовъ, сказалъ Кенелмъ съ негодованіемъ.-- Я не скажу теперь ничего болѣе. Позвольте мнѣ надѣяться что вы будете добрѣе со мной когда я возвращусь. Прощайте.

-- Позвольте, сэръ. Еще два слова. Вы остались при своемъ намѣреніи просить разрѣшенія вашихъ родителей на союзъ съ миссъ Мордантъ?

-- Конечно.

-- Дайте мнѣ ваше слово джентльмена что откроете имъ безъ утайки всѣ обстоятельства которыя могутъ помѣшать имъ дать согласіе: бѣдность, скромное воспитаніе, плохое образованіе моей племянницы, для того чтобъ они не могли сказать въ послѣдствіи что вы обманули ихъ и не стали вымѣщать вашъ обманъ презрѣніемъ къ ней.

-- Вы подвергаете мое терпѣніе слишкомъ тяжелому испытанію. Но я даю вамъ слово, если вы придаете какое-нибудь значеніе слову человѣка котораго считаете способнымъ на предумышленный обманъ.

-- Простите меня, мистеръ Чиллингли. Не сердитесь за мою рѣзкость. Я такъ поражена что едва сознаю что говорю. Но мы должны понять другъ друга вполнѣ прежде чѣмъ разстанемся. Если ваши родители не дадутъ согласія, вы сообщите объ этомъ мнѣ, а не Лили. Я повторяю что ничего не зяаю объ ея чувствахъ къ вамъ, но жизнь всякой дѣвушки можетъ быть отравлена любовью къ человѣку который не можетъ жениться на ней.

-- Я исполню ваше желаніе. Но если мои родители согласятся?

-- Въ такомъ случаѣ вы поговорите со мной прежде чѣмъ увидитесь съ Лили. Тогда возникнетъ другой вопросъ: согласится ли ея покровитель и.... и....

-- И что?

-- Все равно. Въ этомъ какъ и во всемъ другомъ я полагаюсь на вашу честь. Прощайте!