-- Возможно ли? Что же онъ такое?

-- Дядя.

-- Гм! жестокость дядей вошла въ пословицу; такъ было въ классическія времена, и Ричардъ III былъ единственный ученый въ своей фамиліи.

-- Э! Классики и Ричардъ III! сказалъ мальчикъ въ смущеніи и посмотрѣлъ внимательно на задумчиваго возницу.-- Кто вы? Вы говорите будто джентльменъ.

-- Простите. Я не буду больше дѣлать этого если смогу удержаться.

Рѣшительно, думалъ Кенелмъ, я начинаю забавляться. Что за благодать быть въ чужой кожѣ и въ чужой одноколкѣ. Онъ прибавилъ вслухъ:

-- Вотъ мы подъѣхали къ почтовому столбу. Если вы убѣжали отъ своего дяди, пора удостовѣриться куда вы бѣжите.

Мальчикъ перегнулся изъ одноколки и сталъ смотрѣть на почтовый столбъ. Потомъ радостно захлопалъ въ ладоши.

-- Отлично! Я такъ и думалъ -- "Въ Торъ-Гадгамъ, одиннадцать миль". Вотъ дорога въ Торъ-Гадгамъ.

-- Вы хотите сказать что я долженъ везти васъ всю эту дорогу -- одиннадцать миль?